ПРИВИЛЕГИИ - перевод на Испанском

privilegios
привилегия
честь
право
привелегия
преимущество
почетно
льготы
prerrogativas
прерогатива
право
привилегия
полномочия
прерогативной
beneficios
благо
прибыль
преимущество
пособие
доход
интересах
выгоды
пользу
льготы
отдачу
privilegio
привилегия
честь
право
привелегия
преимущество
почетно
льготы
beneficio
благо
прибыль
преимущество
пособие
доход
интересах
выгоды
пользу
льготы
отдачу

Примеры использования Привилегии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что указанные привилегии могут охватывать лиц, ответственных за совершение военных преступлений
Al Comité le preocupa que dichos beneficios puedan otorgarse también a los responsables de crímenes de guerra
в этом руководстве излагаются юридические нормы, определяющие права и привилегии коренных народов.
en ella se señalan las disposiciones legales que establecen los derechos y beneficios para los indígenas.
полагая, что это единственный способ получить медицинскую помощь или другие привилегии.
creen que es la única manera en la que pueden recibir tratamiento u otros beneficios.
предусматривает в отношении них различные социальные привилегии и помощь.
les otorga diversas formas de ayuda y beneficios sociales.
Закон о семьях с одним родителем 1992 года гарантирует матерям- одиночкам эти социальные привилегии.
La Ley sobre las Familias Uniparentales de 1992 asegura esos beneficios sociales a las madres solteras.
Особый статус этнических малайцев был давно закреплен государственной политикой, предоставляющей им специальные экономические привилегии.
La condición especial de los malayos étnicos se ha codificado durante mucho tiempo en políticas de acción afirmativa que les otorgan beneficios económicos especiales.
защищающие их права и привилегии и защищающие и развивающие интересы женщин;
proteger sus derechos y beneficios y proteger y promover los intereses de la mujer;
( b) Адвокат защиты заявляет, что( будет произведен)( не будет произведен) отказ от привилегии супружеских отношений.
B El abogado defensor declara que(renunciará)(no renunciará) a la prerrogativa de cónyuge.
Единственным исключением привилегии конфиденциальности являются ситуации, в которых имеются признаки неминуемого риска причинения серьезного ущерба.
La única excepción al privilegio de la confidencialidad ocurre en situaciones en que parezca inminente el riesgo de daño grave.
Iii признание привилегии способствовало бы достижению целей Статута и Правил процедуры и доказывания.
Iii El reconocimiento del privilegio redundaría en interés de los objetivos del Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba.
Привилегии и иммунитеты призваны обеспечить, чтобы на национальном уровне не возникали препятствия для деятельности Организации Объединенных Наций.
El objetivo de los privilegios e inmunidades es permitir que las actividades de las Naciones Unidas se lleven a cabo sin impedimentos en el plano nacional.
На оперативную деятельность в Германии распространяются привилегии и иммунитеты, прописанные в Соглашении о штаб-квартире.
Las actividades operacionales llevadas a cabo en Alemania están sujetas a los privilegios e inmunidades otorgados en virtud del Acuerdo sobre la sede.
Существование права вето в качестве односторонней привилегии само по себе является вызовом основополагающим принципам справедливости.
La misma existencia del veto como un privilegio unilateral constituye una afrenta a los principios básicos de justicia.
Авторы считают, что создание этой привилегии не имеет правовой основы вследствие ее неконституционности.
Los autores consideran que la institución del privilegio carece de fundamento jurídico por ser inconstitucional.
Права, привилегии и ограничения, связанные с данной категорией,
Los derechos, preferencias y restricciones correspondientes a esa clase,
корпорация не могут иметь привилегии и получать вознаграждение, помимо тех, которые представляют собой компенсацию за общественно полезную работу
corporación puede tener fuero, ni gozar más emolumentos que los que sean compensación de servicios públicos
Иммунитеты и привилегии, предоставляемые государственным должностным лицам, предназначаются исключительно для облегчения успешного исполнения ими своих государственных функций.
La única finalidad de los privilegios e inmunidades conferidos a los funcionarios públicos es facilitar el buen desempeño de los deberes del Estado.
Подобного рода привилегии и иммунитеты вытекают из правового режима Договора, как только он вступает в силу.
Este tipo de prerrogativas e inmunidades se desprenden del régimen jurídico del Tratado una vez que entre en vigor.
Я был удостоен чести и привилегии председательствовать в Комиссии в 1997 году в значительно более благоприятной политической обстановке,
Tuve el privilegio y el honor de presidir la Comisión en 1997, en un clima político mucho más favorable,
Вызывающие возражения ограничения на передвижение не затрагивают привилегии и иммунитеты соответствующих лиц
Las limitaciones de viaje que se censuraban no afectaban a las prerrogativas e inmunidades de los interesados
Результатов: 2190, Время: 0.2998

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский