PRIVILEGIO - перевод на Русском

привилегия
privilegio
prerrogativa
privilegiado
честь
honor
privilegio
señoría
honra
placer
homenaje
orgullo
право
derecho
facultad
привелегия
privilegio
преимущество
ventaja
beneficio
mérito
почетно
honor
honorable
un privilegio
noble
honrado
льготы
prestaciones
beneficios
incentivos
facilidades
ventajas
exenciones
concesiones
privilegios
deducciones
bonificaciones
привилегией
privilegio
prerrogativa
privilegiado
привилегию
privilegio
prerrogativa
privilegiado
привилегии
privilegio
prerrogativa
privilegiado
честью
honor
privilegio
señoría
honra
placer
homenaje
orgullo
чести
honor
privilegio
señoría
honra
placer
homenaje
orgullo
права
derecho
facultad
привелегию
privilegio
преимуществ
ventaja
beneficio
mérito
привелегии
privilegio
преимущества
ventaja
beneficio
mérito
преимуществом
ventaja
beneficio
mérito

Примеры использования Privilegio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y reconozco el privilegio al verlo.
И я узнаю привелегии, когда вижу их.
No, el privilegio existe por una razón.
Нет, но у этого права есть причины.
Debido a ello experimentamos el privilegio de pertenecer a una familia de naciones tan diversa.
Именно в этом мы ощутили важность преимущества принадлежать к столь большой семье наций.
Y lo considero el privilegio más grande de mi carrera el servirla.
И возможность служить ей я нахожу величайшей честью в моей карьере.
En todo el mundo ninguna voluptuosidad adula a los sentidos más que el privilegio social.
Во всем мире… никакое сладострастие не ублажает чувства больше чем социальные привелегии.
No sé los demás, pero yo reclamo este privilegio antiguo.
Не могу ручаться за остальных, но я требую древнюю привелегию.
¿Cuál es el privilegio de los muertos?
Какие преимущества у мертвеца?
¿qué hago con este privilegio?
Что же делать с этим преимуществом?
Tengo que decirle, mayor Talbott que es un privilegio.
Должен сказать, майор Тэлботт, для меня это было честью.
Lo que no sabía Priestley era que todos teníamos el privilegio de respirarlo.
Ѕристли даже и не подозревал о том, что каждый имел привелегию дышать им.
Ese es el privilegio.
Это были преимущества.
Caballeros, ha sido un privilegio volar con ustedes.
Джентльмены… для меня было честью лететь с вами.
Sherwin Nuland dijo,"Ha sido un privilegio servir como doctor".
Шервин Нуланд:" Для меня было честью служить врачом".
No, fue un privilegio.
Нет, это было честью.
El privilegio marital se puede romper cuando hay una conspiración entre esposos.
Супружескими привилегиям пренебрегают, когда речь идет о заговоре между супругами.
Si el abogado del gobernador argumenta que Peter Florrick tenía algún tipo de privilegio.
Если советник губернатора оспаривает, что Питер Флоррик обладал определенными привилегиями.
Bueno, prometo no abusar del privilegio.
Но я обещаю не злоупотреблять этими привилегиями.
¡Disfruten de un privilegio extraordinario!
Лучше насладитесь своими привилегиями.
Parece que voy a tener ese privilegio ejecutivo.
Похоже, я согласна воспользоваться привилегиями.
En el pasado, la cultura estaba atada al privilegio y a la riqueza.
В прошлом культура была неразрывно связана с классовыми привилегиями и богатством.
Результатов: 1582, Время: 0.0682

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский