ПОЯВИЛИСЬ ПРИЗНАКИ - перевод на Испанском

ha habido señales
hay signos
ha habido indicios
aparecieron señales

Примеры использования Появились признаки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
доходности корпоративных облигаций и долгосрочных казначейских обязательств, появились признаки неликвидности на рынке долговых обязательств.
los bonos del Tesoro aumentaron en forma marcada y aparecieron señales de falta de liquidez en los mercados de bonos.
После тревожного увеличения числа связанных с безопасностью инцидентов в стране в течение весны- лета 2006 года появились признаки возможного ослабления связанного с повстанцами
Tras un aumento preocupante en el número de incidentes de seguridad en el país durante toda la primavera y el verano de 2006, había indicios de que podía estar disminuyendo la violencia provocada por los insurgentes
В 2003 году появились признаки того, что строгий контроль со стороны властей может несколько ослабнуть по отношению к тем гражданам, у которых есть родственники в ближайшей соседней стране.
En 2003, hubo indicios de que el estricto control ejercido por las autoridades se relajaría levemente en el caso de quienes tuvieran parientes en un país inmediatamente vecino.
в последнее время появились признаки того, что обе стороны могут быть готовы к урегулированию этого вопроса в духе компромисса.
recientemente ha habido indicaciones de que ambas partes tal vez estén dispuestas a buscar una solución basada en una fórmula conciliatoria.
Перенос сроков выборов важен еще и потому, что появились признаки возникновения конституционной неопределенности вследствие различного толкования продолжительности соответствующих сроков полномочий президента Республики и председателя Национального собрания.
También es importante fijar un nuevo plazo para celebrar las elecciones en vista de los indicios de incertidumbre constitucional que han suscitado las diversas interpretaciones que se dan de la duración del mandato del Presidente de la República y de la Asamblea Nacional respectivamente.
Появились признаки того, что Европейский союз собирается представить концепцию своей роли на встречах с американскими официальными лицами,
Han surgido indicios de que la Unión Europea se preocupa por presentar este concepto de su función en las reuniones entre autoridades europeas
Однако мы разочарованы тем, что после этого продления появились признаки того, что возможности достижения окончательного договора о немедленном и всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний становятся сомнительными.
No obstante, nos decepcionan los indicios, surgidos luego de la prórroga, de que parece incierta la concertación de un acuerdo final sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
позднее в ходе 2001 года появились признаки дальнейшего ухудшения.
avanzaba el año 2001 aparecieron síntomas de nueva debilidad.
В этой связи появились признаки того, что финансировать на текущем уровне должности сотрудников, имеющих постоянные/ срочные контракты,
Así pues, hay indicios de que se vuelve cada vez más difícil financiar el número actual de puestos permanente
Хотя в течение этого года появились признаки того, что некоторые регионы мира понемногу выходят из глобального финансово- экономического кризиса,
Si bien en el último año ha habido indicios de que algunas regiones del mundo se están recuperando lentamente de la crisis financiera
К середине 1994 года появились признаки сближения условий экономического роста,
A mediados de 1994 había indicios de una creciente convergencia en las condiciones de crecimiento,
Всегда появляются признаки, симптомы до того, как случается нервный срыв.
Siempre hay signos, síntomas antes de que alguien tenga un brote psicótico.
Вызывай меня, если появятся признаки образования грыжи или нового кровоизлияния.
Llámame de inmediato si hay cualquier signo de la hernia o una nueva hemorragia.
Была заложена основа рыночной экономики и начали появляться признаки подъема.
Se ha establecido el marco necesario para una economía de mercado y empieza a haber signos de recuperación.
Однако при реализации некоторых из них начали появляться признаки динамизма.
Sin embargo, algunos de ellos han empezado a dar muestras de dinamismo.
В движении частных потоков в развивающиеся страны стали появляться признаки нестабильности.
Las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo han presentado síntomas de volatilidad.
К тому же в одних секторах общества могут появиться признаки ухудшения ситуации, тогда
Además, puede darse el caso de que haya indicios de empeoramiento de la situación en algunos sectores de la sociedad
В 2005 финансовом году начали появляться признаки инфляции, в первую очередь в форме быстрого роста цен на сырье.
Durante el ejercicio económico de 2005 comenzaron a aparecer señales de inflación, sobre todo con el aumento rápido de los precios de los productos básicos.
В крупных странах появляются признаки того, что он идет на спад, а в бедных странах он усиливается.
En los países grandes hay señales de aplacamiento, pero en los países pobres esa crisis va empeorando.
С установлением переходных учреждений стали появляться признаки и символы восстановления единства Демократической Республики Конго.
Tras el establecimiento de las instituciones de transición, comenzaron a surgir señales y símbolos de la reunificación de la República Democrática del Congo.
Результатов: 42, Время: 0.0492

Появились признаки на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский