ПО-ПРЕЖНЕМУ ИСПЫТЫВАЕТ - перевод на Испанском

Примеры использования По-прежнему испытывает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
однако Структура по-прежнему испытывает нехватку средств.
pese a que la Entidad sigue sin tener recursos suficientes.
Однако делегация Нигерии по-прежнему испытывает сомнения по поводу целесообразности включения на нынешней стадии преступлений по договорам,
Con todo, la delegación de Nigeria sigue teniendo dudas acerca de la inclusión en el momento presente de los crímenes definidos en las disposiciones de los tratados,
Кроме того, делегация по-прежнему испытывает сомнения в отношении того, что наилучшим итогом работы Комиссии будет конвенция; предпочтительным,
El Reino Unido también sigue teniendo dudas respecto de si una convención sería el mejor producto posible de la labor de la Comisión;
отсутствие признаков дискриминации в Корпусе, КЗК по-прежнему испытывает трудности с привлечением
el Cuerpo de Protección de Kosovo sigue padeciendo dificultades para atraer y retener reclutas de
По ряду причин наша делегация по-прежнему испытывает трудности с аргументами, выдвинутыми в пользу расширения категорий как постоянных, так и непостоянных членов в Совете Безопасности.
Por varios motivos, mi delegación continúa experimentando dificultades con respecto a los argumentos que favorecen el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad en ambas categorías, permanentes y no permanentes.
Г-жа МЕДИНА КИРОГА благодарит делегацию Ямайки за ее ответы на многочисленные вопросы, однако по-прежнему испытывает сомнения в отношении защиты от дискриминации,
La Sra. MEDINA QUIROGA agradece a la delegación de Jamaica las numerosas respuestas que ha dado, pero sigue teniendo dudas sobre la prohibición de la discriminación,
ЮНАМИД по-прежнему испытывает нехватку персонала
La UNAMID sigue enfrentando deficiencias de personal
Учитывая нехватку людских ресурсов, которую по-прежнему испытывает Центр по правам человека Секретариата,
Habida cuenta de la falta de recursos humanos que continúa experimentando el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría,
что, хотя его правительство по-прежнему испытывает серьезные трудности,
pese a que el Gobierno de Indonesia sigue enfrentándose a considerables desafíos,
в то время как Секретариат по-прежнему испытывает нехватку ресурсов, что подрывает его возможности по оптимизации административных услуг,
la Secretaría también sigue enfrentando limitaciones de recursos que socavan su capacidad de mejorar sus servicios administrativos a las salas
Специальный докладчик отмечает, что с учетом нехватки людских ресурсов, которую по-прежнему испытывает Центр по правам человека, своевременно препроводить государствам- членам вербальные ноты не представилось возможным.
el Relator Especial señala que habida cuenta de la falta de recursos humanos que continúa experimentando el Centro de Derechos Humanos no fue posible transmitir a tiempo las notas verbales a los Estados Miembros.
что, хотя Руанда по-прежнему испытывает проблемы с репатриацией,
señalé que aunque Rwanda seguía teniendo problemas en relación con la repatriación,
Вместе с тем, я хотел бы выразить то чувство неудовлетворенности, которое мое правительство по-прежнему испытывает по поводу нынешнего состояния многостороннего механизма Организации Объединенных Наций в области разоружения, в том числе Комиссии по разоружению.
No obstante, quisiera señalar que mi Gobierno sigue decepcionado por la situación del sistema multilateral de desarme de las Naciones Unidas, incluida la Comisión de Desarme.
Поэтому делегация страны оратора по-прежнему испытывает сомнения в отношении правильности такого подхода
Por consiguiente, la delegación de Singapur sigue albergando dudas acerca de la pertinencia de ese enfoque
Моя страна Малайзия по-прежнему испытывает серьезные сомнения в том, что касается решимости обеспечить справедливый
Mi país, Malasia, continúa teniendo serias dudas sobre la determinación de lograr una paz justa
в частности наименее развитых из них, тем не менее по-прежнему испытывает на себе его последствия.
en particular la de los países menos adelantados, sigue afectada por sus consecuencias.
в предыдущие годы, не оставляют сомнений относительно трудностей, которые по-прежнему испытывает палестинский народ.
comités especiales no dejen dudas respecto de las dificultades que continúa padeciendo el pueblo palestino.
что его делегация по-прежнему испытывает опасения в отношении вопроса о приобретенных правах,
dice que su delegación sigue teniendo dudas acerca de la cuestión de los derechos adquiridos
нанесли раны палестинскому народу, который по-прежнему испытывает невыразимые страдания, приводящие к новому циклу насилия
la ampliación de los asentamientos, el pueblo palestino sigue padeciendo un sufrimiento inenarrable que fomenta el ciclo de violencia
российская делегация по-прежнему испытывает серьезные сомнения в необходимости ее деятельности
la delegación de Rusia sigue teniendo serias dudas acerca de la necesidad de ese grupo
Результатов: 56, Время: 0.0359

По-прежнему испытывает на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский