ПО-ПРЕЖНЕМУ ПОЛЬЗУЮТСЯ - перевод на Испанском

siguen gozando
siguen disfrutando
siguen contando
sigue gozando
aún ejercen

Примеры использования По-прежнему пользуются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
и снисхождением, которым по-прежнему пользуются поселенцы даже в тех случаях,
y la indulgencia de que aún gozan los colonos aun
Необходимы также надлежащие механизмы ввиду того обстоятельства, что некоторые государства, не присоединившиеся к Договору о нераспространении, по-прежнему пользуются благами ядерного сотрудничества с услужливыми странами.
También se precisan mecanismos apropiados para hacer frente al hecho de que unos pocos Estados que rechazan el Tratado sobre la no proliferación siguen cosechando los beneficios de la cooperación nuclear con países complacientes.
доллар по-прежнему пользуются спросом.
el dólar sigue teniendo demanda.
также безнаказанностью, которой по-прежнему пользуются лица, виновные в них.
de discriminación y la impunidad de la que siguen gozando sus autores.
Балийской дорожной карты, которые все по-прежнему пользуются полной поддержкой Китая.
la Hoja de Ruta de Bali, cuestiones todas que siguen contando con el pleno apoyo de China.
в которых эти лица по-прежнему пользуются авторитетом и где проживают их сторонники,
sede de la Corte, lejos de la comunidad sobre la que esas personas aún ejercen autoridad y en la que viven sus partidarios, se garantizaría un entorno neutral
что дети по-прежнему пользуются намного меньшей, чем взрослые, правовой защитой от насилия и унижения.
dice que los niños siguen contando con una protección jurídica mucho menor que la de los adultos frente a las agresiones y la humillación.
жители этих населенных пунктов по-прежнему пользуются берберским языком
la población de esos lugares seguía utilizando idiomas bereberes
части Багдада, по-прежнему пользуются привилегиями в распределении ограниченных ресурсов;
partes de Bagdad, gozan todavía de privilegios en la distribución de recursos limitados;
Специальный докладчик заявил, что эти лица по-прежнему пользуются иммунитетом ratione materiae в отношении действий, совершенных ими в официальном качестве в
el Relator Especial dijo que estas personas continuaban gozando de inmunidad ratione materiae en relación con los actos realizados en el desempeño de sus funciones durante su mandato,
Его оценками всегда пользовались и по-прежнему пользуются основные международные органы,
Sus estimaciones han sido, y todavía siguen siendo, utilizadas por importantes órganos internacionales,
в 70- е годы демократический процесс в Латинской Америке был прерван; 12 000 из них по-прежнему пользуются защитой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ), а почти 600 человек из них получают материальную помощь.
Latina en la década de 1970, fueron recibidos por nuestro país; 12.000 de ellos continúan recibiendo protección por parte del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR), de los cuales casi 600 reciben asistencia material.
Фонд ЮНДКП по-прежнему пользуется широ- кой финансовой поддержкой.
El Fondo del PNUFID sigue gozando de un alto grado de apoyo financiero.
В этом году резолюция по-прежнему пользуется поддержкой подавляющего большинства международного сообщества.
Este año, la resolución sigue gozando del apoyo abrumador de la comunidad internacional.
Борьба на Вьекесе по-прежнему пользуется широкой международной поддержкой и солидарностью.
La lucha de Vieques sigue mereciendo la amplia solidaridad internacional.
ЮНФПА по-прежнему пользуется широкой поддержкой государств- членов.
El UNFPA sigue disfrutando del apoyo de los Estados Miembros.
Мы не можем вступить в 2000 год, по-прежнему пользуясь календарем 1945 года.
No se puede llegar al año 2000 usando todavía el almanaque de 1945.
Нет нужды говорить, что Конференция по разоружению по-прежнему пользуется твердой поддержкой во всей Организации Объединенных Наций.
Ni qué decir tiene que la Conferencia de Desarme sigue gozando de un decidido apoyo en todo el sistema de las Naciones Unidas.
Персонал Миссии по-прежнему пользуется свободой передвижения на территории Союзной Республики Югославии( Сербия и Черногория).
La Misión sigue teniendo libertad de circulación dentro de la República Federativa de Yugoslavia(Serbia y Montenegro).
КД- ПЗУ, содержащий текст СНС только на английском языке, по-прежнему пользуется большим спросом.
El CD- ROM, que sólo incluye la versión en inglés, sigue gozando de gran demanda.
Результатов: 43, Время: 0.036

По-прежнему пользуются на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский