ПО-ПРЕЖНЕМУ СТРЕМИТСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования По-прежнему стремится на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тем не менее Соединенное Королевство по-прежнему стремится к обновлению отношений со своими заморскими территориями,
No obstante, el Reino Unido sigue comprometido con la modernización de su relación con sus Territorios de ultramar,
Программа по-прежнему стремится к стандартизации деятельности,
El Programa sigue tratando de llegar a la normalización,
Кроме того, в своих усилиях по обеспечению долгосрочного характера добровольной репатриации УВКБ по-прежнему стремится заинтересовать правительства,
Además, con miras a garantizar el carácter permanente de los movimientos de repatriación voluntaria, el ACNUR sigue intentando interesar a los gobiernos nacionales,
При найме вышедших в отставку сотрудников Генеральный секретарь по-прежнему стремится обеспечивать сбалансированное географическое представительство в соответствии со статьей 101 Устава Организации Объединенных Наций,
Al emplear a jubilados, el Secretario General sigue tratando de mantener el equilibrio geográfico de conformidad con el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas,
правительство стремилось и по-прежнему стремится к проведению диалога
el Gobierno ha buscado y sigue buscando el diálogo y la consulta con personas
активизировало диалог с теми, для кого они предназначены, по вопросам подготовки окончательных докладов и по-прежнему стремится учитывать их мнения и по мере возможности
la Oficina ha intensificado el diálogo con los clientes para la preparación de los informes definitivos y sigue tratando de tener en cuenta las opiniones de éstos
Франция по-прежнему стремится реализовать свою мечту о том,
Francia sigue aspirando al mismo sueño:
от участия в котором в настоящее время отказывается Испания, и по-прежнему стремится к позитивному взаимодействию с правительством
Foro Trilateral de Diálogo, que España ahora repudia, y sigue buscando una colaboración positiva con el Gobierno
наша делегация хотела бы подтвердить моему брату из Буркина-Фасо, что Гвинея по-прежнему стремится поддерживать самые теплые и дружеские отношения с его страной,
mi delegación quiere reiterar a sus hermanos de Burkina Faso que Guinea sigue estando dispuesta a mantener las relaciones más cordiales
Даже после внесения в 2001 году изменений в вышеупомянутый закон, законодательная власть по-прежнему стремится поддерживать модель естественных отношений, при которых ребенок имеет отца
El legislador, aún con los cambios introducidos en el año 2001 a la Ley mencionada, aspiraba a continuar con un modelo de relación natural que relaciona al niño con un padre
Но хотя Организация Объединенных Наций по-прежнему стремится обнаружить и уничтожить биологическое оружие, разработанное в одном государстве-- и мы наблюдали использование биологического оружия в еще одном государстве-- мы
Pero mientras las Naciones Unidas siguen luchando aún por ubicar y eliminar las armas biológicas desarrolladas en un Estado-- y observamos el uso de tales armas en otro Estado--,
МУУЗ по-прежнему стремится к усилению позиций ПРООН
La OSIA sigue procurando el objetivo de fortalecer la posición del PNUD
Египет под руководством президента Хосни Мубарака по-прежнему стремится к всеобъемлющему и справедливому миру.
bajo la dirección del Presidente Hosni Mubarak, siguió luchando por una paz amplia y justa.
четырех вышеупомянутых категорий и с арабскими странами по-прежнему стремится помочь странам в поиске окончательного урегулирования конфликта на Ближнем Востоке.
con los países árabes, sigue empeñada en ayudar a las partes en la búsqueda de una solución definitiva del conflicto del Oriente Medio.
наша Организация по-прежнему стремится надлежащим образом выполнить возложенную на нее благородную
nuestra Organización se esfuerza todavía por cumplir de manera conveniente la alta
в ходе публичных дебатов преувеличивается, в мире, который по-прежнему стремится к оздоровлению международного климата,
la atención que se les presta es sumamente apropiada en un mundo que sigue empeñándose en el mejoramiento del clima internacional,
военных наблюдателей помогли убедить обе стороны в том, что международное сообщество по-прежнему стремится оказать им помощь в урегулировании проблемы Западной Сахары.
han contribuido a dar seguridades a las dos partes de que la comunidad internacional continúa dispuesta a prestarles ayuda para resolver el problema del Sáhara Occidental.
в области безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья необходим целостный междисциплинарный и согласованный подход, по-прежнему стремится придать новый импульс осуществлению различных существующих инициатив в целях развития диалога и сотрудничества между странами, расположенными по разные стороны Средиземного моря.
cooperación existentes en la región del Mediterráneo exigen la aplicación de un enfoque holístico multidisciplinario y concertado, ha seguido trabajando para dar impulso a las distintas iniciativas existentes a fin de mejorar el diálogo y la cooperación entre las dos costas del Mediterráneo.
Они выразили серьезную обеспокоенность по поводу того, что движение<< Талибан>> по-прежнему стремится добиться военной победы в Афганистане при внешней поддержке см.
lanzar una nueva ofensiva; estaban profundamente preocupados de que los talibanes siguieran tratando de alcanzar una victoria militar en el Afganistán con apoyo externo véase.
Некоторые страны по-прежнему стремятся к военному могуществу
Algunos países siguen tratando de obtener el poderío militar
Результатов: 50, Время: 0.0445

По-прежнему стремится на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский