ПО-ПРЕЖНЕМУ ТРЕБУЕТ - перевод на Испанском

Примеры использования По-прежнему требует на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
несмотря на принятие правительством этой страны ряда позитивных мер, по-прежнему требует пристального внимания со стороны международного сообщества.
de algunas medidas positivas, la situación de los derechos humanos en ese país sigue requiriendo una gran vigilancia por parte de la comunidad internacional.
включая Восточный Иерусалим, по-прежнему требует внимания со стороны международного сообщества,
incluida Jerusalén oriental, sigue necesitando la atención de la comunidad internacional,
укрепление мира по-прежнему требует напряженной работы,
sin embargo el fortalecimiento de la paz sigue exigiendo un trabajo intenso
развертывания системы связан с многочисленными трудностями и по-прежнему требует привлечения значительного числа специалистов на продолжительный период времени.
instalación sobre el terreno del sistema es arduo y sigue requiriendo los servicios de un gran número de funcionarios durante períodos prolongados de tiempo.
Тем не менее представители компании« Мвангачучу хизи интернэшнл» утверждают, что их торговый партнер в Китае,« Сино инвестмент», по-прежнему требует маркировки в соответствии с Инициативой ИТРИ в отношении цепочки поставки олова, что блокирует любой экспорт.
No obstante, Mwangachuchu Hizi International sostiene que su comprador en China, Sino Investment, sigue exigiendo el etiquetado de la Iniciativa sobre la cadena de suministro de estaño, lo cual impide las exportaciones.
Юго-Восточная Азия является примером того, как решение проблемы беженцев может со временем перейти в упорядоченный иммиграционный процесс, который по-прежнему требует международной поддержки,
el Asia sudoriental es un ejemplo de cómo la situación de refugiados puede evolucionar con el tiempo hacia un proceso de migración ordenada, que sigue necesitando apoyo internacional,
сложившееся в Гватемале в 1994 году, по-прежнему требует тщательного контроля со стороны Комиссии по правам человека.
surge del presente informe, sigue necesitando de una observación atenta por parte de la Comisión de Derechos Humanos.
Представитель Алжира говорит в качестве примера о палестинском народе, который по-прежнему требует осуществления своего права на свободный выбор своей судьбы
El orador cita el caso del pueblo palestino, que continúa reclamando su derecho a elegir libremente su destino
Несмотря на то, что подавляющее большинство членов Конференции по-прежнему требует создать вспомогательный орган для обсуждения только вопросов ядерного разоружения,
A pesar de la exigencia constante de la abrumadora mayoría de los miembros de la Conferencia de que se cree un órgano subsidiario que se ocupe únicamente del desame nuclear,
Ангола рассчитывает выяснить точный процент загрязнения в стране и определить, что по-прежнему требует внимания- как в настоящее время,
Angola espera determinar el alcance exacto de la contaminación en el país e identificar los aspectos que aún necesitan atención, tanto ahora
Генеральный секретарь по-прежнему требует, чтобы полевые миссии сообщали в Центральные учреждения о заявлениях, которые могут касаться преступного поведения,
El Secretario General sigue solicitando que las misiones sobre el terreno comuniquen a la Sede las denuncias que puedan suponer una conducta delictiva
Кроме того, реализация некоторых важнейших элементов мирных соглашений по-прежнему требует присутствия и помощи Организации Объединенных Наций,
Además, de conformidad con los acuerdos de paz, en algunos aspectos fundamentales es todavía necesaria la presencia y la asistencia de las Naciones Unidas,
Сирийская Арабская Республика неоднократно заявляла о своей приверженности идее достижения справедливого и всеобъемлющего мира и по-прежнему требует ухода Израиля со всех территорий, оккупированных с 1967 года,
La República Árabe Siria expresó repetidamente su compromiso de lograr una paz justa y amplia y continúa pidiendo la retirada de Israel de todos los territorios ocupados desde 1967,
Их достижение по-прежнему требует от развивающихся стран значительных усилий по наращиванию технического потенциала,
El cumplimiento de esos objetivos todavía requiere una creación de capacidad técnica considerable por los países en desarrollo,
ОБСЕ считает дополнительный закон о судебной системе, который был принят в марте 1996 года, первым шагом в направлении укрепления независимости судебной системы, хотя этот вопрос по-прежнему требует внимания.
En opinión de los expertos de la OSCE, el hecho de que en marzo de 1996 se aprobaron nuevas leyes relativas al sistema judicial constituye un primer paso hacia la consolidación de la independencia del poder judicial, pero aún es necesario seguir prestando atención a esa cuestión.
самой важной идеей доклада является замечание о том, что современная международная обстановка по-прежнему требует проведения глубокой реформы Организации
el mensaje más importante de la Memoria es la observación de que el nuevo entorno mundial sigue exigiendo una reforma a fondo de la Organización,
где обстановка острой политической напряженности и отсутствия безопасности по-прежнему требует настоятельного внимания со стороны международного сообщества с учетом серьезной угрозы,
región del Oriente Medio, donde el clima persistente de tensión política e inseguridad sigue exigiendo la atención urgente de la comunidad internacional, habida cuenta de
то таким препятствием является бремя задолженности, которое по-прежнему требует отвлечения столь большого количества ресурсов, которые можно было бы направить на
Etiopía es el de la deuda pendiente, que sigue requiriendo el desvío de las actividades productivas de tantos recursos que de otra manera podrían haber acelerado el crecimiento
Лихтенштейн тем не менее отмечает, что накопившееся отставание механизмов этих органов с рассмотрением докладов по-прежнему требует улучшения методов работы этих механизмов.
constata sin embargo que el retraso acumulado por esos mecanismos con respecto al examen de los informes sigue requiriendo que se mejoren sus métodos de trabajo.
положение южноафриканских чернокожих женщин, которые были жертвами законов апартеида, по-прежнему требует нашего внимания и поддержки.
la situación de las mujeres negras sudafricanas que fueron víctimas de las leyes del apartheid sigue exigiendo nuestra atención y apoyo.
Результатов: 52, Время: 0.0354

По-прежнему требует на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский