ПРЕВРАЩАЮТ - перевод на Испанском

convierten
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения
hacen
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
transforman
трансформировать
плоскость
преобразования
преобразовать
превратить
превращения
изменить
трансформации
изменения
преобразить
convierte
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения
hace
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
convertir
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
transforma
трансформировать
плоскость
преобразования
преобразовать
превратить
превращения
изменить
трансформации
изменения
преобразить

Примеры использования Превращают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет далее заявил, что<< израильские планы превращают палестинские земли в изолированные округа,
El Comité afirmó además que el plan israelí transforma la tierra palestina en cantones aislados,
Такие люди как вы, Снэйт, превращают политику в грязную игру.
Es la gente como usted, Snaith, la que hace de la política un juego sucio.
Это то же самое, что сознательно принимать лекарства, которые превращают вас в безумного убийцу.
Eso es lo mismo que tomarse una píldora a sabiendas que eso te convierte en un loco homicida.
Новое тысячелетие будет формироваться силами глобализации, которые превращают наш мир в одну деревню.
El nuevo milenio está siendo conformado por las fuerzas de la mundialización, que convierte a nuestro mundo en una aldea.
также как алхимики превращают диссонанс в гармонию.
como alquimistas convirtiendo la discordia en armonía.
берут горючие отходы вроде отработанного пищевого масла и превращают их в газ этанол.
Coges combustible desechado como el aceite de cocinar usado y lo conviertes en etanol.
Но самой ужасной вещью для каждого родителя было видеть, что ребенка похищают и превращают в солдата.
Pero lo más aterrador para cualquier padre era ver a sus hijos ser secuestrados y convertidos en jóvenes soldados.
А теперь я смотрю на Росса, Кинкейда и остальных, как их превращают в солдат, обучают,
Ahora veo a Ross y Kincaid… y a todos los demás convirtiéndose en soldados, siendo entrenados,
Огромные человеческие страдания, причиняемые жестоким режимом Асада, способствуют распространению экстремизма и превращают Сирию в убежище для террористических групп.
El inmenso sufrimiento humano provocado por la brutalidad del régimen de Assad ha alimentado la propagación del extremismo y convertido a Siria en un refugio seguro para los grupos terroristas.
Мы знаем, что Звездные Врата превращают материю в энергию и после этого передают ее через подпространственную червоточину.
Ya sabe cómo el Stargate reconvierte la materia… y luego la transmite a través del agujero subespacial.
Живые организмы превращают отходы в материалы с нужными характеристиками
Los organismos vivos están transformando los residuos en materiales de rendimiento
Это одна из промышленных суперзвезд, которые превращают наших детей в" ночных бабочек".
Es una de esas superestrellas de la industria musical que está transformando nuestros inocentes niños en señoritas de la noche.
Ее побочные действия превращают меня кое во что иное, кое-что, которое я не понимаю.
Los efectos secundarios me están cambiando en algo, que no puedo entender.
В этом докладе показано, что оккупационные силы превращают сельскохозяйственные угодья арабских граждан в пустыню,
En ese informe se demuestra que la fuerza de ocupación está convirtiendo las tierras agrícolas de los ciudadanos árabes en un desierto,
Повсюду иммигранта легко превращают в козла отпущения и искупительную жертву применительно к экономическому кризису или отсутствию безопасности.
En todas partes el inmigrante se ha transformado en fácil víctima expiatoria de la crisis económica o de la inseguridad.
Они настолько вежливы, что превращают Норму Джин и Глэдис в Девочек Гилмор.
Están siendo tan educadas, que están convirtiendo a Norma Jeane y Gladys en Las chicas Gilmore.
Здесь овцы превращают землю в пустыню,…
No, son las ovejas las que han convertido esta tierra en un desierto,
Повсюду иммигранта легко превращают в козла отпущения и искупительную жертву экономического кризиса.
En todas partes, el inmigrante se ha transformado en fácil víctima espiatoria de la crisis económica.
Эти- они все превращают в грязь и никто этого не видит?
Estos… ellos están convirtiendo todo en una mierda y nadie puede verlo.¿De verdad?
религиозная ненависть, превращают многие страны в настоящие фабрики преступлений против человечества.
étnico o religioso, están convirtiendo a muchos países en verdaderas factorías de crímenes de lesa humanidad.
Результатов: 178, Время: 0.0892

Превращают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский