ПРЕВЫШАЮЩИМИ - перевод на Испанском

superiores
старший
высокий
верховный
верхний
вышестоящий
свыше
превышает
более
exceden
превышать
превышение
более
выходить за рамки
рамках
пределах
superen
превышать
преодоления
преодолеть
устранения
решения
устранить
справиться
выйти
пережить
превзойти
más
более
еще
больше
свыше
больший
дополнительную
более чем
дальнейшего
скорее
mayores
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
superior
старший
высокий
верховный
верхний
вышестоящий
свыше
превышает
более
exceda
превышать
превышение
более
выходить за рамки
рамках
пределах

Примеры использования Превышающими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Впоследствии Совет Безопасности обязался проводить заседания с промежутками, не превышающими 14 дней( правило 1 временных правил процедуры),
Posteriormente, el Consejo de Seguridad se comprometió a reunirse a intervalos no mayores de 14 días(artículo 1 del reglamento provisional)
Дела, связанные с требованиями, превышающими установленные пределы, могут рассматриваться в суде графств по согласию сторон
Los casos de reclamaciones que exceden de los límites fijados pueden juzgarse en estos tribunales previo consentimiento de las partes
продолжения роста стоимости медицинского обслуживания темпами, превышающими общие темпы инфляции;
que los gastos médicos siguen creciendo a un ritmo más rápido que la inflación general;
Энергопотребление в транспортном секторе за последнюю четверть века неуклонно возрастало темпами, по крайней мере на 50 процентов превышающими темпы его роста в промышленном секторе и на 80 процентов-
El uso de energía en el sector de los transportes ha venido aumentando constantemente durante los últimos 25 años con tasas de crecimiento superiores en al menos un 50% a las del sector industrial,
Дефрагментация томов файловой системы NTFS с размерами кластеров, превышающими 4 килобайта( КБ), невозможна.
No se podían defragmentar volúmenes NTFS con tamaños de clúster mayores de 4 kilobytes(KB).
стран с переходной экономикой продолжил расти темпами, незначительно превышающими средние показатели, четвертый год подряд по сравнению с десятилетием, завершившимся до 2010 года.
una tendencia al alza, aumentando a una tasa ligeramente superior a la media por cuarto año consecutivo con respecto a la década anterior a 2010.
предпочтительно не превышающими 3 минут.
no exceda de tres minutos.
использованию подземных вод темпами, превышающими темпы возобновления их запасов.
de la utilización de las aguas subterráneas a un ritmo superior al de reposición.
что" прибрежное государство устанавливает внешние границы своего континентального шельфа… прямыми линиями, не превышающими длину 60 морских миль
trazará el límite exterior de su plataforma continental… mediante líneas rectas, cuya longitud no exceda de 60 millas marinas,
В целом, по оценке на конец 2002 года, около 55% детей воспитываются в семьях со среднедушевыми доходами, не превышающими регионального прожиточного минимума.
En general, según la evaluación efectuada a finales de 2002, cerca del 55% de los niños se crían en familias cuyos ingresos medios per cápita no superan el nivel de subsistencia regional.
в 10 раз превышающими национальный доход( в соответствии с базой данных Рейнхарт- Рогоффа),
las reclamaciones externas que ascendían a más de diez veces el ingreso nacional(según la base de datos Reinhart-Rogoff),
Положениями предусматривается необходимость должным образом документировать операции с суммами, превышающими 40 000 дирхемов, и устанавливать личность инвестора на основании подлинников документов с сохранением их копий.
En virtud de esos reglamentos, para efectuar operaciones cuyo valor supere los 40.000 dirham será necesario proceder a la certificación correspondiente, además de comprobar la identidad del inversor por medio de los documentos originales y conservar en los archivos una copia de esos documentos.
количество которых увеличивается темпами, превышающими 3% в год.
cuya población aumenta a un ritmo de más del 3% anual.
т. е. не превышающими 35 100 долл. США.
es decir, sin rebasar la suma de 35.100 dólares.
утечкой радиоактивного содержимого, превышающими допустимые пределы для нормальных условий перевозки, могут быть удалены на подходящий промежуточный объект,
que presenten fugas de contenido radiactivo superiores a los límites admisibles para las condiciones normales de transporte podrán trasladarse a un lugar provisional aceptable bajo supervisión,
в частности посредством введения режима предварительного санкционирования всех финансовых операций с суммами, превышающими определенный размер.
de la Unión Europea, con bancos y entidades financieras vinculadas con el Irán, sobre todo mediante la institución de un régimen de autorización previa de todas las transacciones que superen cierta suma.
в частности посредством введения режима предварительного санкционирования всех финансовых операций с суммами, превышающими определенный размер;
entidades financieras vinculados con el Irán(República Islámica del), en particular mediante un régimen de autorización previa de todas las transacciones superiores a una cifra determinada.
a изменения в их представленности обусловлены незначительными кадровыми перестановками, не превышающими трех граждан этих государств; и b изменения носили случайный характер
situación de representación se derivan de pequeños cambios, no más de tres, en cuanto al número de sus nacionales; y b los cambios son aislados
в частности посредством введения режима предварительного санкционирования всех финансовых операций с суммами, превышающими определенный размер;
entidades financieras vinculadas al Irán, particularmente mediante la imposición de un régimen de autorización previa aplicable a todas las transacciones que superen una suma determinada.
в марте 2014 года грунтовые воды в Газе выкачивались темпами, превышающими темпы естественного пополнения запасов,
en marzo de 2014, las aguas subterráneas de Gaza se extraen con más rapidez de lo que se reponen de forma natural
Результатов: 66, Время: 0.0478

Превышающими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский