Примеры использования
Exceden
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Sin embargo, las solicitudes que se dirigen a la Dependencia a veces exceden de los recursos disponibles.
Однако спрос на услуги Группы подчас превосходит имеющиеся у нее ресурсы.
Esto significa, entre otras cosas, que no se tienen en cuenta los ingresos anuales que exceden de seis veces la suma básica.
Это означает, в частности, что ежегодный доход, в шесть раз превышающий размер БС, не учитывается.
De hecho, los pagos y créditos aplicados ya exceden la suma total prevista en el calendario de Tayikistán.
Это означает, что выплаченные и зачтенные суммы в вышеуказанный период уже превысили общую сумму, предусмотренную графиком Таджикистана.
Por un lado, contiene críticas que a veces exceden el marco específico de la libertad de opinión y expresión.
С одной стороны, этот доклад содержит критические замечания, подчас выходящие за рамки конкретного вопроса о свободе мнений и их свободном выражении.
Los gastos anuales de Pitcairn sistemáticamente exceden a los ingresos en unos 240.000 dólares neozelandeses.
Объем годовых расходов Питкэрна неизменно превышает объем поступлений примерно на 240 000 новозеландских долларов.
Sin embargo, todas las demás consideraciones exceden los límites de su mandato y el ámbito de la cuenta de apoyo.
Любые иные рассмотрения, однако, выходят за рамки мандата УСВН и/ или вспомогательного счета.
La cuestión plantea vastos problemas teóricos que exceden las competencias del Comité.
В связи с данным вопросом возникают очень серьезные теоретические проблемы, которые выходят за рамки компетенции Комитета.
la Sra. Bordes son considerables, y que exceden claramente los límites de amenazas puramente hipotéticas.
г-жи Бордес является существенной и явно выходит за пределы чисто гипотетических рисков.
En vista de ello, se han hecho previsiones de las necesidades de recursos para el futuro, que exceden de los fondos asignados actualmente.
В этой связи были ориентировочно рассчитаны будущие потребности в ресурсах. Они превышают отведенные для этого в настоящее время средства.
de competencia del Consejo de Seguridad exceden con mucho del mandato de la Comisión.
компетенция Совета Безопасности, выходит далеко за рамки мандата Комиссии.
Cuando los ingresos anuales computables exceden de 9.270 liras pero no exceden de 13.270 liras, la cuantía semanal
В тех случаях, когда расчетная величина годовых доходов превышает 9 270 МЛ, но не превышает 13 270 МЛ, недельная ставка пособия,
Además, su delegación cree que las actividades de algunas representantes especiales a menudo exceden sus mandatos, a costa de los principios indispensables de la integridad,
Кроме того, его делегация считает, что некоторые специальные представители нередко выходят за рамки своих мандатов, нанося ущерб фундаментальным принципам добросовестности,
Los niveles de pobreza exceden el 33% de la población en 37 de 92 países en desarrollo,
Процент населения, живущего в условиях нищеты, превышает 33 процента в 37 из 92 развивающихся стран и 50 процентов еще в 11 странах,
que en muchos casos exceden los recursos de los gobiernos nacionales,
которые во многих случаях превосходят ресурсы национальных правительств,
algunos de ellos a menudo exceden sus mandatos y algunos miembros concretos del Comité han ejercido un abuso de poder.
нейтральности в своей работе, некоторые из них нередко выходят за рамки своих мандатов, а некоторые члены отдельных комитетов злоупотребляют полномочиями.
sin ser un lastre para la humanidad, exceden en mucho el costo de la carga de la deuda que imponen muchos de esos países.
от экосистем развивающихся стран, намного превышает издержки в связи с бременем задолженности, навязанным многим из этих стран.
las cuestiones relacionadas con la resolución de conflictos exceden el mandato del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial,
касающиеся урегулирования конфликтов, выходят за пределы мандата КВПБ, Комитет одобрил три рекомендации,
lesiones y muertes exceden con creces las tasas de delincuencia comparables,
гибели людей намного превышает сопоставимые показатели в отношении преступ- ности,
Estas modestas sumas, que equivalen a una tercera parte o hasta la mitad de sus ingresos per cápita anuales, exceden con mucho los recursos de la mayoría de los países de bajos ingresos.
Эти небольшие суммы составляют от трети до половины годового подушевого дохода в этих странах и намного превосходят возможности большинства стран с низким уровнем дохода.
ciertos comentarios públicos formulados por el actual Comisionado General, exceden del mandato del OOPS,
в частности некоторые публичные замечания нынешнего Генерального комиссара, выходят за рамки мандата БАПОР, являются контрпродуктивными
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文