SUPERAN - перевод на Русском

превышают
superan
exceden
son superiores
mayores
sobrepasan
rebasan
de más
en exceso
превосходят
superan
son superiores
exceden
sobrepasan
mayores
más
mejores
выходят
salen
van
superan
escapan
están
más
exceden
fuera
salgan
trascienden
перевешивают
superan
son mayores
compensan
superiores
contrarrestan
pesan más
prevalece
más peso
compensan con creces
pesa más
более
más
mayor
mejor
superior
преодолевают
superan
trascienden
опережают
superan
superior
aventajan
más
se adelantan
превышает
supera
excede
superior
más
mayor
sobrepasa
rebasa
превышающие
superiores
superan
excedan
más
mayor
sobrepasan
rebasan
en exceso
превышающих
superiores
excedan
superen
más
mayores
sobrepasan
выходящих

Примеры использования Superan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por este motivo, la complejidad del proyecto y sus repercusiones económicas y financieras superan el marco bilateral de los dos países promotores.
Таким образом, комплексный характер проекта и его экономическое и финансовое влияние выходят за рамки отношений двух стран.
Comprende 100 bloques que miden aproximadamente 10 km por 10 km cada uno, pero que no superan los 100 km2.
Он включает в себя 100 блоков размером примерно 10x10 км каждый, но не более 100 кв. км.
Más aún, los beneficios de tolerar la libre expresión superan el daño de abusar de ella.
Более того, выгоды, приносимые терпимостью�� свободе слова, перевешивают вред от злоупотреблений ею.
Como promedio, los países de altos ingresos superan con creces a los países con ingresos per cápita más bajos en todos los parámetros de medición del desempeño.
В целом, страны с высоким уровнем дохода намного опережают страны с низким уровнем дохода на душу населения по всем показателям инновационного развития.
Teje nexos de solidaridad que superan todas las formas de la desconfianza
Она создает узы солидарности, которые преодолевают всяческое недоверие
sus repercusiones económicas y financieras superan el marco bilateral de los dos países promotores.
комплексный характер проекта и его экономические и финансовые последствия выходят за рамки отношений двух стран.
El Consejo sigue pensando que los problemas relacionados con el establecimiento de un fondo de ese tipo superan cualquier posible ventaja.
Комитет попрежнему придерживается мнения о том, что проблемы, связанные с созданием такого фонда, перевешивают любые возможные преимущества.
se calcula que no superan el 5% del total.
их доля составляет не более 5 процентов от общего числа.
En los últimos años, las mujeres superan ligeramente a los hombres en los años promedio de educación
За последние годы женщины несколько опережают мужчин по среднему количеству лет обучения,
para el medio ambiente superan sus beneficios.
человеческие издержки перевешивают выгоды мазута.
exigen soluciones que superan nuestros métodos tradicionales de pensamiento,
требуют таких решений, которые выходят за обычные рамки мышления,
muchos medicamentos no superan los obstáculos financieros.
многие лекарства не преодолевают финансовых препятствий.
Los ingresos monetarios per cápita que superan el nivel medio de Rusia se observan únicamente en 19 regiones de 88(sin contar la República de Chechenia).
Денежные доходы на душу населения, превышающие средний по России уровень, наблюдается только в 19 регионах из 88( без Чеченской Республики).
No obstante, la mayoría de periodistas que han participado en el Programa convienen en que las ventajas que este ofrece superan sus deficiencias.
Как бы то ни было, большинство журналистов, участвовавших в Программе, признают, что ее преимущества перевешивают недостатки.
tan numerosos y complejos, superan a menudo las fronteras nacionales.
сложны и зачастую выходят за национальные границы.
Además, cuando los salarios superan en 16 veces la suma básica,
Кроме того, с заработных плат, превышающих 16 МС, выплачивается специальный взнос в размере 12,
Este es un riesgo que corren especialmente los países adonde llegan grandes corrientes de inversión extranjera directa que superan la capacidad reguladora de las autoridades ambientales.
Особый риск возникает для стран, в которые поступают крупные потоки прямых иностранных инвестиций, превышающие возможности природоохранных органов обеспечить контроль за их освоением.
Todos son conscientes de que los factores de acercamiento entre ambos países superan a los factores de discordia.
Каждый понимает, что факторы, ведущие к сближению между двумя странами, перевешивают факторы, определяющие несогласие.
Muchas de las cuestiones que estamos abordando en la actualidad superan los límites de la bilateralidad
Многие из вопросов, которые мы рассматриваем в настоящее время, выходят за рамки двусторонности
de las economías de mercado abiertas superan las expectativas más optimistas de hace sólo algunos años.
открытой рыночной экономики превосходит самые оптимистические надежды, которые мы могли питать всего лишь несколько лет назад.
Результатов: 642, Время: 0.0772

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский