ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫМ ВОЗРАЖЕНИЯМ - перевод на Испанском

excepciones preliminares
предварительного возражения
objeciones preliminares
предварительное возражение

Примеры использования Предварительным возражениям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предварительные возражения, пункт 45.
Objeciones preliminares, pág. 33, párr.
Кроме того, в связи с этим делом Нигерией были высказаны предварительные возражения.
También con respecto a este último caso, Nigeria formuló objeciones preliminares.
По одному делу были заявлены предварительные возражения.
En un asunto se presentaron objeciones preliminares.
Пакистан против Индии( предварительное возражение), 1999- 2000 годы.
Pakistán contra la India(objeción preliminar), 1999-2000.
Предварительные возражения, пункт 45.
Preliminary Objections, pág. 33, párr.
Отклоняет предварительное возражение в отношении отсутствия спора между Лихтенштейном и Германией;
Rechaza la excepción previa de que no existe ninguna controversia entre Liechtenstein y Alemania;
Амаду Садио Диалло( Гвинейская Республика против Демократической Республики Конго), предварительные возражения, I. C. J. Reports 2007, p. 582.
Ahmadou Sadio Diallo(República de Guinea c. República Democrática del Congo), Excepciones preliminares, Recueil C.I.J. 2007, pág. 582.
В своем решении по поводу предварительных возражений в деле Лойзиду против Турции камера Страсбургского суда использовала эту возможность,
En su sentencia sobre las excepciones preliminares en la causa Loizidou c. Turquía, la sala del Tribunal
В ответ Нигерия выдвинула восемь предварительных возражений, обосновав их отсутствием юрисдикции
Nigeria respondió planteando ocho objeciones preliminares sobre la base de falta de competencia
Ноября 2008 года Суд вынес свое решение относительно предварительных возражений( см. годовые доклады за 2008/ 09 и последующие годы).
El 18 de noviembre de 2008, la Corte pronunció su fallo sobre las excepciones preliminares(véanse los informes anuales 2008/09 y ss.).
В своих предварительных возражениях Германия отклонила мысль о том,
En las objeciones preliminares que presentó por escrito,
Ноября 2008 года Суд вынес решение относительно предварительных возражений( см. A/ 64/ 4,
El 18 de noviembre de 2008, la Corte pronunció su fallo sobre las excepciones preliminares(véanse A/64/4, párr. 126,
Временные рамки для предварительных возражений, в том, что касается данного дела, были продлены по просьбе сторон, чтобы позволить им достичь соглашения.
El plazo para presentar las objeciones preliminares con relación a la causa se amplió a solicitud de las partes para permitirles llegar a un acuerdo.
Впоследствии все государства- ответчики по этим делам представили предварительные возражения, касающиеся юрисдикции Суда, для рассмотрения дела
Posteriormente los Estados demandados en dichas causas presentaron excepciones preliminares relativas a la competencia de la Corte para conocer de la causa
Югославия( Сербия и Черногория) представила в июне 1995 года предварительные возражения, касающиеся приемлемости и юрисдикции.
Yugoslavia(Serbia y Montenegro) presentó objeciones preliminares en junio de 1995 sobre la admisibilidad y la competencia.
стороны договорились о крайнем сроке в четыре месяца со времени представления предварительных возражений для подачи письменного заявления.
para la presentación de la declaración por escrito, las partes convinieron en un plazo de cuatro meses desde la presentación de las excepciones preliminares.
Октября Нигерия подала просьбу о толковании решения Суда относительно предварительных возражений от 11 июня 1998 года.
El 28 de octubre, Nigeria presentó una solicitud de interpretación del fallo sobre las objeciones preliminares que había dictado la Corte el 11 de junio de 1998.
1999 год; предварительные возражения, 2004 год);
1999; excepciones preliminares, 2004);
Постановлением от 16 декабря 2003 года Председатель Специальной камеры еще раз продлил срок для предварительных возражений до 1 января 2006 года.
Por orden de fecha 16 de diciembre de 2003, el Presidente de la Sala Especial prorrogó el plazo para presentar objeciones preliminares hasta el 1° de enero de 2006.
Соединенные Штаты выдвинули предварительное возражение для получения уточнения по этому вопросу;
Los Estados Unidos habían planteado una objeción preliminar a fin de obtener aclaraciones sobre este punto;
Результатов: 51, Время: 0.0347

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский