ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ - перевод на Испанском

destino
судьба
предназначение
участь
место
назначение
суждено
удел
службы
propósito
цель
намерение
задача
предназначение
специально
кстати
призван
направлены
finalidad
цель
задача
предназначение
направлена
призван
нацелена
предназначен
заключается
misión
миссия
задача
представительство
задание
поездка
командировках
objetivo
цель
задача
целевой показатель
объективный
объект
мишень
направлена
призван
нацелена
función
роль
функция
задача
должность
обязанность
зависимости
fines
конец
прекращение
цель
окончание
завершение
с тем
обеспечению
uso
использование
применение
использовать
потребление
пользоваться
эксплуатация
назначения
propósitos
цель
намерение
задача
предназначение
специально
кстати
призван
направлены
destinación
распределения
предназначение
назначения
выделению

Примеры использования Предназначения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
для которых также требуется сертификат окончательного предназначения.
para el cual se exige además el certificado de destino final.
с рассмотрением их текущего использования и предназначения.
también examinar su propósito y su utilización en la práctica.
Поиск своего предназначения помог мне найти мой голос,
Encontrar mi uso me ha ayudado a encontrar mi voz,
Создана принципиально новая правовая база, регламентирующая основы общественного статуса судьи, его социального предназначения.
Se ha creado una base jurídica radicalmente nueva que reglamenta los fundamentos de la condición de los jueces y su función social.
транзит запрещенного оружия на территории страны независимо от его предназначения и конечной цели>>
tránsito de armas prohibidas, por el territorio nacional indistintamente de su objetivo y finalidad.".
независимо от его предназначения.
independientemente de su destino.
В силу своего предназначения и своих принципов по Уставу Организация Объединенных Наций является идеальным форумом для выработки подхода к международным проблемам, который лишен стереотипов и предвзятости.
Por su vocación y por los principios de la Carta, las Naciones Unidas son el foro capaz de determinar un enfoque de los problemas internacionales librado de estereotipos y prejuicios.
требования в отношении физических качеств зависят от конечного предназначения.
las características físicas necesarias dependen del uso final que se le dé.
должно быть в пригодном состоянии для немедленного использования по линии его главного предназначения.
hallarse en buen estado, de modo que pueda ser utilizado inmediatamente en su función primordial.
включая обязанность получения письменной информации от своего клиента в отношении источника и предназначения средств;
incluso el deber de obtener del cliente información por escrito sobre la fuente y el destino de los fondos;
роли и предназначения каждого элемента разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций.
la función y los propósitos de cada una de las partes del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas.
Обзор должен также включать дальнейший анализ СУМ, их предназначения и основы для их установления;
El examen debería incluir también una revisión de las dietas por misión, sus propósitos y la base sobre la cual se fijaban;
Члены правительства прилагают, однако, все более активные усилия к заблаговременному разъяснению законов и их предназначения в соответствующих комитетах Скупщины.
No obstante, los ministros del Gobierno han venido desempeñando un papel cada vez más activo en lo que se refiere a explicar las leyes y sus objetivos a los comités pertinentes de la Asamblea.
Такое понимание предназначения территориального суверенитета особо акцентировалось в деле Island of Palmas.
Ese concepto de la función de la soberanía territorial se puso de relieve en la causa relativa a la Isla de Palma.
Эта реформа должна содействовать выполнению предназначения Организации Объединенных Наций в нынешней международной ситуации,
Dicha reforma debe contribuir al cumplimiento de la misión de las Naciones Unidas en la situación internacional actual,
Я думаю, что мы подарили ему способность выработать собственное чувство предназначения без наших человеческих слабостей…
Creo que le hemos dado la capacidad de crear su propia noción de meta con nuestras debilidades humanas
Следует точно придерживаться данного предназначения сферы применения
Esa designación del ámbito de aplicación debe seguirse a la letra
Обсуждение предназначения услуг широкополосного доступа основывается на принципе всеобщего доступа к услугам общего пользования.
El debate sobre los objetivos de los servicios de banda ancha, antes centrado en el acceso universal, ahora gira en torno a los servicios universales.
Транзит таких предметов исключительно военного предназначения осуществляется под контролем министерства иностранных дел и сотрудничества.
El tránsito de estos productos, de uso únicamente militar, está sometido a control por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.
( Смех) Поиск своего предназначения помог мне избавиться от навязанного обществом ярлыка бедной деревенской девушки.
(Risas) Encontrar mi utilidad me ha ayudado a liberarme de las identidades. a las que la sociedad me empuja niña pobre de pueblo.
Результатов: 198, Время: 0.1055

Предназначения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский