Примеры использования
Предоставивших
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Активные сальдо государств- членов, предоставивших добровольные взносы, будут кредитоваться на соответствующие суммы.
Los saldos excedentes de los Estados Miembros que hayan aportado las contribuciones voluntarias recibirían ajustes de crédito compensatorios.
Фигурирующие в отчетности данные об учреждениях, предоставивших поддержку в составлении
Hay variaciones importantes en cuanto a las instituciones que prestaron apoyo para la formulación
участие в жизни сообществ, предоставивших им убежище.
lo que les impide mantener a sus familias o aportar a las comunidades que los albergan.
благодарит доноров, уже предоставивших средства, и призывает делать новые взносы.
daba las gracias a los donantes que habían aportado fondos y pedía que se hicieran más contribuciones.
Механизм хотел бы отметить похвальную готовность к сотрудничеству со стороны Египта, Кении и Судана, предоставивших требующиеся данные( см. рисунок).
El Mecanismo desea destacar la excelente cooperación prestada por Egipto, Kenya y el Sudán en el suministro de los datos solicitados(véase el gráfico).
ВСООНЛ оказывали помощь гражданскому населению, используя ресурсы, которые были выделены правительствами стран, предоставивших войска.
la FPNUL, utilizando recursos ofrecidos por los gobiernos que contribuyen con tropas, prestó asistencia a la población civil.
85 процентов правительств, предоставивших информацию, заявляют о наличии у них официально признанной политики.
el 85% de los gobiernos que han facilitado información afirman que disponen de una política reconocida oficialmente.
В 23 процентах стран, предоставивших информацию, подобные стандарты отсутствуют вообще.
El 23% de los países que han facilitado información no disponen de normas de ese tipo en absoluto.
Лишь около 54 процентов стран, предоставивших информацию, включили вопросы инвалидности в программы обучения архитекторов и инженеров- строителей.
Sólo aproximadamente el 54% de los países que han facilitado información han incluido un componente relativo a la discapacidad en la formación de los arquitectos y de los ingenieros de la construcción.
В 19 процентах стран, предоставивших информацию, язык жестов является первым языком обучения.
En el 19% de los países que han facilitado información, el lenguaje por señas es el que más se utiliza en educación.
Некоторые из стран, предоставивших убежище бывшим беженцам из Анголы, согласились предоставить альтернативный правовой статус тем лицам, которые отвечали определенным критериям.
Algunos de los países que habían dado asilo a antiguos refugiados angoleños aceptaron ofrecer un estatuto legal alternativo a aquellos que reunieran determinados requisitos.
оказанное ими содействие и отметил помощь Соединенных Штатов, предоставивших данные.
mencionó la valiosa asistencia brindada por los Estados Unidos, que habían aportado datos.
общего стоимостного объема закупок; это можно объяснить увеличением числа учреждений, предоставивших статистические данные.
el valor total de las adquisiciones; ello puede atribuirse al aumento del número de organismos que presentó datos estadísticos.
однако не соответствует пороговому показателю в отношении процентной доли стран, предоставивших воинские и полицейские контингенты,-- 60 процентов.
los contingentes desplegados en los tres años anteriores a la fecha de la encuesta, pero no el del 60% de los países que aportan contingentes y policías.
Более половины из 30 государств, предоставивших информацию по вопросам, касающимся отмывания денежных средств, заявили, что их законодательство предусматривает меры против отмывания доходов, полученных в результате совершения серьезных преступлений.
Más de la mitad de los 30 Estados que proporcionaron información sobre cuestiones relacionadas con el blanqueo de dinero indicaron que en su legislación se incluían medidas contra el blanqueo del producto de delitos graves.
Основное имущество: расчет стандартного отклонения в соответствии с методологией, утвержденной Рабочей группой по этапу V( на основе данных, полученных от стран, предоставивших контингенты).
Equipo pesado: cálculos de la desviación estándar basados en los datos recibidos de los países que aportan contingentes según la metodología aprobada por el Grupo de Trabajo de la fase V Número de serie.
После получения одобрения от всех организаций, предоставивших сведения, Центр, используя возможности Министерства иностранных дел, направляет доклад в
Una vez obtenida la aprobación de todas las organizaciones que facilitaron los datos, el Centro envía el informe, por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores,
Полученные результаты указывают на то, что в большинстве стран( 42 из 78 предоставивших информацию стран) такого рода компонентов, предусматривающих углубление понимания этой проблемы, в программы подготовки кадров не включается.
Los resultados indicaron que en la mayoría de los países- en 42 de los 78 países que proporcionaron información- no se había incorporado en los programas de formación un componente de dicha índole.
большое число стран, предоставивших контингенты, ожидают выплаты компенсации,
eso significa que hay muchos países que aportan contingentes que están a la espera de sus reembolsos,
В судебной практике 6 из 14 предоставивших информацию государств- членов компенсация за моральный ущерб по таким делам в обычных обстоятельствах не присуждается
La práctica de seis de los 14 Estados Miembros que suministraron información es o bien no conceder indemnización por daño
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文