Примеры использования
Предоставил
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ФГАН предоставил 11 наборов двулинейных элементов, которые были рассчитаны на основе измерений с помощью TIRA;
El FGAN entregó 11 conjuntos de elementos bilineales computados a partir de mediciones de TIRA;
Этот визит предоставил главам обоих государств возможность провести широкий обзор двусторонних, субрегиональных и региональных вопросов,
Esa visita permitió que los dos Jefes de Estado pasaran revista a cuestiones de interés común de carácter unilateral,
Покупатель не предоставил аккредитив по требованию продавца,
El comprador no entregó la carta de crédito
Но мистер Кэнтон утверждает, что предоставил вам второй альбом… разве нет?
Pero el Sr. Canton dice que le entregó un segundo álbum,¿no?
Марта 2006 года Китай предоставил вооруженным силам Сьерра-Леоне патрульный катер.
El 10 de marzo de 2006, China donó una lancha patrullera a las fuerzas armadas de Sierra Leona.
В октябре премьер-министр Израиля предоставил национальной нефтяной компании разрешение на бурение нефтяных скважин в районе Голан.
En octubre, el Primer Ministro de Israel permitió a la empresa petrolera nacional perforar terrenos en busca de petróleo en el Golán.
Лейтенант Салсинья предоставил гну Леки 26 апреля возможность вновь выступить с оскорбительными заявлениями в адрес жителей восточной части страны.
El Teniente Salsinha permitió al Sr. Leki pronunciar otro discurso el 26 de abril, en que utilizó un lenguaje incendiario contra los habitantes de la región oriental.
Тот же свидетель предоставил Группе образцы боеприпасов, которые, как сообщалось, транспортировались.
El mismo testigo también entregó al Grupo una muestra de la munición presuntamente transferida.
Бельгия, предоставил МООНЛ оружие и боеприпасы для использования в программе подготовки новых сотрудников Либерийской национальной полиции.
la ciudad de Amberes(Bélgica) donó armas y municiones a la UNMIL para adiestrar a los nuevos oficiales del cuerpo de Policía Nacional de Liberia.
Устав Организации Объединенных Наций предоставил наиболее могучим государствам постоянное членство в Совете Безопасности и право вето.
La Carta de las Naciones Unidas confirió a los Estados más poderosos la condición de miembro permanente del Consejo de Seguridad y el veto.
Ямамото предоставил 11 больших транспортных судов для перевозки 7000 солдат 38- й пехотной дивизии, боеприпасов, продовольствия
Yamamoto proveyó 11 grandes barcos de transporte para llevar los 7000 soldados restantes de la 38.ª División de Infantería,
Ирак не предоставил доступ к персоналу, имеющему информацию об определенных событиях, относящихся к тайному уничтожению.
el Iraq no permitió acceso al personal que tenía conocimiento de ciertos acontecimientos pertinentes a la destrucción secreta.
Басист группы Металлика Ларс Ульрих предоставил список имен людей, которые скачивали музыку группы в режиме Онлайн.
El baterista de Metallica, Lars Ulrich, entregó una lista de nombres de personas que descargaron música del grupo por lnternet.
Недавно Ибрахим выделил средства для учреждения премии Мо Ибрахима за достижения в сфере руководства в странах Африки и предоставил 150 млн. долл. США для создания фонда предпринимательства в Африке.
Recientemente, Ibrahim financió el Premio Mo Ibrahim por los logros en el liderazgo africano y donó 150 millones de dólares para crear el Fondo de Empresas Africanas.
Он предоставил нам, дешевый, бесконечный Экологически чистый источник топлива разрешивший энергетический кризис.
Nos proveyó de una fuente de combustible económica, inagotable reemplazable y libre de contaminación que resolvió la crisis energética.
Детский фонд Организации Объединенных Наций( ЮНИСЕФ) предоставил министерству образования учебные принадлежности
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia(UNICEF) entregó al Ministerio de Educación suministros y material escolar por
Фонд предоставил также ФАО возможность оказать экстренную сельскохозяйственную помощь 9000 жертв наводнений.
El Fondo permitió también que la FAO diera apoyo a más de 9.000 víctimas de inundaciones proporcionándoles asistencia agrícola urgente.
ВАКФ по молчаливому согласию сотрудничал с муниципалитетом в деле выселения лагерных поселенцев и предоставил землю под школу,
La WAKF cooperó tácitamente con la municipalidad en la expulsión de los residentes del campamento, y donó el terreno para la escuela,
С тех пор фонд предоставил более$ 400 млн на укрепление и поддержку страны, в которой я родился.
Desde entonces, la fundación proveyó más de 400 millones de dólares para ayudar al país donde nací.
Flickr просто предоставил пользователям возможность характеризовать фотографии.
Flickr simplemente entregó a los usuarios la herramienta para describir las fotos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文