Примеры использования
Предоставлена
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ему не была предоставлена возможность освобождения под гарантию появления в суде.
No se le ha ofrecido la posibilidad de ser puesto en libertad con garantías de comparecencia a juicio.
которому была предоставлена амнистия, был взят против его воли,
al que hemos dado amnistía, fue capturado contra su voluntad
Дорогие товарищи, мне была предоставлена честь сказать речь от имени награжденных.
Queridos camaradas, me ha sido concedido el honor de hablar en nombre de los condecorados hoy.
Комитет рассмотрел жалобу в свете всей информации, которая была предоставлена ему сторонами, согласно пункту 4 статьи 22 Конвенции.
El Comité ha examinado la presente comunicación a la luz de toda la información que le han facilitado las partes interesadas, con arreglo al párrafo 4 del artículo 22 de la Convención.
Дополнительная информация о полномочиях, полученных Генеральным секретарем после выхода меморандума, была предоставлена Комитету его Секретарем.
La información adicional sobre las credenciales recibida por el Secretario General después de la publicación del memorando fue proporcionada a la Comisión por su Secretario.
Содержащаяся в настоящем докладе информация была предоставлена Международным агентством по атомной энергии
La información contenida en el presente informe ha sido suministrada por el Organismo Internacional de Energía Atómica
Статьи 14: поскольку ему не была предоставлена возможность доказать в ходе справедливого судебного разбирательства, что применяемые к нему властями меры носят характер злоупотреблений;
El artículo 14, porque no se le ha dado ninguna oportunidad de probar en un juicio justo que las medidas adoptadas por las autoridades contra él eran abusivas;
Сохранение или утрата национальности определяется внутренним правом того государства, которым она была предоставлена.
La conservación o la pérdida de la nacionalidad se rigen por el derecho interno del Estado que la haya concedido.
За рассматриваемый период Рабочая группа рассмотрела информацию по шести невыясненным случаям, которая была предоставлена правительством в 2004 году.
Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo examinó la información que el Gobierno había facilitado en 2004 con relación a seis casos pendientes.
Всем детям- солдатам предоставлена возможность получить формальное образование,
A todos los niños soldados liberados se les ha brindado la oportunidad de una educación formal
им была предоставлена возможность участвовать в обсуждении
y se les había dado oportunidad para intervenir en las deliberaciones;
Информация предоставлена секретариатом ЮНКТАД,
Información suministrada por la secretaría de la UNCTAD;
им была предоставлена правовая помощь Секретарем.
la Secretaria les ha concedido asistencia letrada.
юридическая помощь была предоставлена ему его семьей.
su familia le ha facilitado asistencia letrada.
Благодаря программе" Строим Перу" на национальном уровне была предоставлена временная работа 5 614 инвалидам( 3 097 мужчинам
El Programa Construyendo Perú ha brindado trabajo temporal a nivel nacional a 5,614 personas con discapacidad,
В какой степени такая помощь была предоставлена ПРООН эффективным, действенным
¿Hasta qué punto ha prestado el PNUD esta asistencia de una manera eficaz,
Мне была предоставлена возможность, за которую, я думаю, вы будете гордиться мной.
Me han dado una oportunidad, una que creo que hará que estés orgullosa de mí.
Следующая информация была предоставлена адвокату заявителя по телефону из Индии 27 февраля 2008 года.
La información siguiente fue suministrada a la abogada del autor de la queja por teléfono desde la India el 27 de febrero de 2008.
Он также обеспокоен тем обстоятельством, что лишь крайне небольшому числу жертв пыток после судебного разбирательства была предоставлена компенсация( статья 7 Пакта).
Le preocupa también que a solo un número reducido de víctimas de la tortura se le haya concedido una reparación tras las actuaciones judiciales(art. 7 del Pacto).
Таким образом, в Кыргызстане предоставлена свобода действий всем религиозным вероучениям,
De esta manera, todas las creencias religiosas gozan de libertad de acción en Kirguistán
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文