PUEDE CONCEDERSE - перевод на Русском

может быть предоставлено
puede concederse
se puede otorgar
puede recibir
se puede ofrecer
se les puede conceder
может предоставляться
puede concederse
se puede conceder
puede prestarse
puede proporcionarse
se puede otorgar
pueden recibir
podrá facilitarse
se puede ofrecer
может быть
puede ser
tal vez
quizás
puede estar
puede haber
puede tener
es posible
puede resultar
puede quedar
puede hacerse
может быть выдано
puede ser extraditada
se puede conceder
se puede otorgar
puede expedirse
podrá ser entregada
se puede emitir
может выплачиваться
puede pagarse
podrán recibir
podrán percibir
se puede abonar
puede concederse
pueden otorgarse
puede percibirse
может быть присуждена
se puede otorgar
puede concederse
может быть предоставлен
se puede conceder
puede concederse
puede otorgarse
se puede otorgar
podrá gozar
puede obtener
puede recibir
может быть предоставлена
puede concederse
se puede conceder
se puede prestar
se puede proporcionar
puede otorgarse
puede facilitarse
se puede otorgar
podía proporcionarse
se podrá dar
может присуждаться
se puede otorgar
se puede conceder
puede concederse
cabe otorgar

Примеры использования Puede concederse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por otro lado, puede concederse una autorización de residencia en los casos de rigor,
Вид на жительство также может быть предоставлен в затруднительных обстоятельствах на основании критериев,
Con arreglo al CPP, puede concederse una indemnización por pérdidas económicas
Согласно УПК компенсация может быть предоставлена как за финансовые, так
El indulto presidencial puede concederse a personas que testifiquen en casos particulares
Решение Президента о помиловании может быть принято в отношении лица,
Aclarar las directrices sobre los casos en que la financiación para los asociados en la implementación puede concederse fuera del proceso de la cuenta del fondo para gastos de funcionamiento.
Уточнить руководящие указания относительно случаев, когда финансирование партнерам- исполнителям может предоставляться вне рамок процедур СОФ.
El Estado Parte explica que, según las normas jurídicas pertinentes, puede concederse un aplazamiento de la instrucción inicial en determinados casos en que se den circunstancias especiales.
Государство- участник поясняет, что согласно соответствующим правовым положениям отсрочка от призыва на первоначальную подготовку может быть предоставлена в конкретных случаях при наличии особых обстоятельств.
La ley define además las condiciones en que no puede concederse la condición de refugiado a un extranjero.
В Законе далее определяются условия, при которых статус беженца не может быть предоставлен иностранцам.
sin embargo, puede concederse siempre que un tratado internacional aplicable prevea una excepción a la norma.
однако, выдача может быть разрешена при условии, если в применимой международной конвенции предусматривается исключение из этого правила.
Estimando que así es, el Grupo considera después los principios relativos al período de tiempo respecto del cual puede concederse la indemnización.
Что она таковой является, Группа затем рассматривает принципы, касающиеся периода времени, за который может быть присуждена компенсация.
La custodia solamente puede concederse al padre
Дети могут быть оставлены либо с отцом,
Declaró que dicha condición sólo puede concederse a representantes de organismos especializados
Он заявил, что такой статус может предоставляться лишь представителям специализированных учреждений или организаций,
El permiso de entrar en Angola sólo puede concederse sobre la base de la autorización expresa de la autoridad administrativa facultada especialmente para ello.
Заявления на въезд в Анголу могут быть удовлетворены только на основании прямого разрешения административного органа, обладающего конкретными полномочиями для этой цели.
En la observación general, el Grupo de Trabajo especifica las condiciones en que puede concederse el perdón y el beneficio de circunstancias atenuantes a los acusados de perpetrar desapariciones.
В комментарии Рабочая группа конкретно оговаривает условия, при которых допускаются помилование лиц, предположительно виновных в исчезновении людей, и применение по отношению к ним смягчающих обстоятельств.
el pasajero lesionado lo solicita, puede concederse una indemnización en forma de pensión.
этого требует потерпевший пассажир, то возмещение предоставляется в форме регулярных выплат.
que puede ser objeto de trueque, que puede concederse o retirarse en función de los caprichos de nuestros socios palestinos.
которым можно обмениваться или торговать, который можно отдавать или забирать в зависимости от прихотей наших палестинских партнеров.
Si un extranjero tiene una necesidad particular por motivos de protección u otras razones, puede concederse a la persona en cuestión alojamiento en un centro de crisis.
Если иностранец остро нуждается в защите или иной помощи, он может быть размещен в кризисном центре.
La residencia temporal en Montenegro puede concederse a los extranjeros con fines de estudio,
Разрешение на временное проживание в Черногории может быть предоставлено иностранцам в целях учебы
La prórroga sólo puede concederse por los motivos por los que se expidió el visado inicialmente;
Продление срока пребывания может быть предоставлено только лишь на основании, по которому была первоначально выдана виза;
El beneficio de la asistencia judicial puede concederse asimismo en los procedimientos de derecho de asilo,
Бесплатная правовая помощь может предоставляться также при рассмотрении дел,
En la mayoría de los casos la repatriación sólo puede concederse tras la adopción de una decisión final relativa a un juicio penal
В большинстве случаев репатриация может быть разрешена только после принятия окончательного решения об уголовном преследовании
Ii Criterios específicos para evaluar las circunstancias en que puede concederse la indemnización en lugar de la restitución, así como criterios que permitan
Ii конкретные критерии для оценки обстоятельств, при которых вместо реституции может предоставляться компенсация, а также критерии для определения того,
Результатов: 115, Время: 0.0925

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский