ПРЕДПРИНИМАЛИСЬ УСИЛИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Предпринимались усилия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительством предпринимались усилия по совершенствованию экономического развития,
El Gobierno realizó esfuerzos para mejorar la construcción económica
В каждой из этих областей предпринимались усилия для определения тех из них, где ЮНЕП может содействовать в достижении конкретных результатов, к которым стремится мировое сообщество.
En cada una de estas esferas se ha procurado determinar las áreas en que el PNUMA puede ayudar a producir los resultados concretos buscados por la comunidad mundial.
Что касается сопоставления показателей эффективности, предпринимались усилия для изыскания фондов, которые будут являться приемлемыми компараторами Фонда.
Por lo que se refería a las comparaciones entre rendimientos, se había hecho todo lo posible para encontrar fondos de pensiones que pudieran servir adecuadamente de base de comparación con la Caja.
В последние годы предпринимались усилия по укреплению правового режима, в соответствии с которым регулируются взаимоотношения этих народов с государством.
En los últimos años se ha procurado reforzar el régimen jurídico por el que se rigen las relaciones de esas comunidades con el Estado.
В рамках имеющихся ресурсов предпринимались усилия для охвата максимально возможного круга представителей( см. приложение 1).
Se realizaron esfuerzos, en la medida en que lo permitieron los recursos, por reunir el espectro más amplio posible de representantes(véase el anexo 1).
Предпринимались усилия по налаживанию всестороннего сотрудничества с соответствующими странами,
Se realizaron gestiones para obtener la plena cooperación de los países correspondientes,
В течение отчетного периода вместе с правительством предпринимались усилия по практической реализации третьей страновой программы для Ливана.
En el período que se examina, se hizo un esfuerzo conjunto con el Gobierno para poner en marcha el Tercer Programa para el Líbano.
С тех пор предпринимались усилия для осуществления положений соглашения, особенно в отношении обмена информацией
Desde entonces, se han hecho esfuerzos por poner en práctica las disposiciones del acuerdo, especialmente en lo
В конце апреля предпринимались усилия по ускорению операций
A finales de abril continuaban los esfuerzos por acelerar las operaciones
Попрежнему предпринимались усилия для содействия полному выводу Израильских сил обороны из этого района.
Prosiguieron los esfuerzos desplegados para facilitar el retiro pleno de las Fuerzas de Defensa de Israel de la zona.
Предпринимались усилия по интеграции детей, испытывающих особые потребности, в обычную систему образования.
Se ha procurado integrar a los niños que tienen problemas especiales en el sistema ordinario de educación.
Кроме того, предпринимались усилия для налаживания отношений между местным населением
También se realizaron esfuerzos para fortalecer las relaciones entre la comunidad
Предпринимались усилия по укреплению департаментов по борьбе с незаконным оборотом наркотиков
Se ha puesto en marcha una iniciativa para fortalecer los departamentos de lucha contra los estupefacientes
Несмотря на первоначальные трудности в налаживании тесного сотрудничества с ивуарийской жандармерией, предпринимались усилия для обеспечения совместного размещения в Абиджане и в других районах страны.
Pese a las dificultades iniciales en el establecimiento de una estrecha cooperación con la Gendarmería, se realizaron esfuerzos para compartir locales, tanto en Abidján como en el resto del país.
Как и в предыдущие годы, предпринимались усилия по налаживанию полного
Al igual que en años anteriores se hizo un esfuerzo por lograr la cooperación plena
Попрежнему предпринимались усилия по восстановлению и консолидации правительственной власти в восточной части Демократической Республики Конго при поддержке МООНСДРК.
Continuaron los esfuerzos para restaurar y consolidar la autoridad del Gobierno en la parte oriental de la República Democrática del Congo, con el apoyo de la MONUSCO.
Предпринимались усилия по отслеживанию передвижений вдоль восточных пограничных районов в провинциях Северное Киву
Se hicieron esfuerzos para vigilar los movimientos a lo largo de la frontera oriental en las provincias de Kivu del Norte
В течение пятилетнего периода с 2002 года систематически предпринимались усилия по внедрению концепции мобильности
Durante el quinquenio iniciado en 2002, se ha realizado una labor sistemática para introducir el concepto de movilidad
Параллельно этому предпринимались усилия по приведению национального законодательства в соответствие с требованиями ратифицированных международных договоров.
Paralelamente, se han realizado algunos esfuerzos a fin de armonizar la legislación nacional con los instrumentos jurídicos internacionales que han sido ratificados.
В ряде стран предпринимались усилия по вовлечению парламентариев в дискуссию по вопросам народонаселения и развития.
Varios países iniciaron actividades para movilizar el involucramiento de los parlamentarios en las cuestiones de población y desarrollo.
Результатов: 116, Время: 0.0393

Предпринимались усилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский