ПРЕДСТАВЛЕННЫХ АВТОРОМ - перевод на Испанском

expuestos por el autor
proporcionados por la autora
presentados por la autora
formuladas por el autor

Примеры использования Представленных автором на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
на основе докладов, представленных автором.
y en los informes presentados por el autor.
Комитет переходит к рассмотрению существа жалоб, представленных автором в связи со статьями 2( пункт 1),
el Comité procede a examinar en cuanto al fondo las alegaciones formuladas por el autor en relación con los artículos 2,
подтверждения получения корреспонденции, представленных автором, то государство- участник отмечает, что представленная фотокопия неразборчива
el acuse de recibo, presentado por el autor, el Estado Parte afirma que la fotocopia es ilegible
Верховный суд рассмотрел вопрос о приемлемости представленных автором доказательств в соответствии с принципами приемлемости
En particular, el Tribunal Supremo examinó la cuestión de la admisibilidad de las pruebas presentadas por el autor a la luz de los principios jurisprudenciales de pertinencia
В отношении медицинских заключений от 2002 года, представленных автором в качестве доказательств наличия у нее серьезных дефектов зрения, мешающих ей вести нормальную жизнь,
En relación a los informes médicos del año 2002 presentados por la autora para demostrar que tenía serias limitaciones visuales que le impedían desarrollar una vida normal,
В свете объяснений, представленных автором в связи с решением по кассационной жалобе,
A la luz de las explicaciones proporcionadas por el autor en relación con la sentencia de casación,
По поводу документов, представленных автором для обоснования своей позиции,
En cuanto a los documentos facilitados por la autora para corroborar sus afirmaciones,
В отношении оценки представленных автором данных медицинского освидетельствования государство- участник отмечает,
Con respecto a la evaluación del testimonio pericial médico facilitado por el autor, el Estado Parte señala
в копиях судебных документов, представленных автором Комитету, нет никаких упоминаний об этом вопросе.
en los documentos judiciales que el autor ha presentado al Comité no se menciona en absoluto la cuestión.
по вопросу о надлежащей оценке фактов, представленных автором, в контексте соответствующего закона,
en una interpretación correcta de los hechos presentados por el autor en virtud de la norma aplicable,
тем не менее Комитет делает вывод о том, что в фактах, представленных автором, поднимаются два вышеупомянутых вопроса.
sin embargo, llega a la conclusión de que los hechos expuestos por el autor plantean las dos cuestiones mencionadas.
После тщательного изучения всех представленных автором материалов Комитет отмечает, касаясь претензии автора по статье 19,
El Comité ha examinado detenidamente todo el material presentado por el autor y considera que, con respecto a la reclamación en relación con el artículo 19,
исходя из представленных ему материалов, Комитет отмечает, что при рассмотрении доводов, представленных автором в обоснование своей жалобы, областной суд пришел к заключению,
que tiene ante sí, que cuando el Tribunal Regional examinó los argumentos en que se basaba el recurso presentado por el autor, concluyó que su culpabilidad estaba probada no sólo por su confesión en el tribunal,
Что касается письменных доказательств, представленных автором Миграционному совету 20 октября 2011 вместе с ее вторым прошением о пересмотре ходатайства о выдаче вида на жительство,
En lo que respecta a la prueba escrita presentada por la autora a la Junta de Inmigración con su segunda solicitud de que se reexaminara su petición de un permiso de residencia el 20 de octubre de 2011,
Государство- участник напоминает о представленных автором фактах и подчеркивает, что 18 июля 2006 года автор был приговорен к четырем годам тюремного заключения,
El Estado parte recuerda los hechos presentados por el autor y subraya que el 18 de julio de 2006 éste fue condenado a una pena de cuatro años de prisión,
Государство- участник напоминает о фактах, представленных автором в ее ходатайстве о проведении оценки рисков до высылки,
El Estado parte recuerda los hechos presentados por la autora en su solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno
Комитет также отмечает, что основания жалобы ампаро, поданной в Конституционный суд, не включали утверждений, представленных автором Комитету в связи со статьями 7
El Comité observa asimismo que la fundamentación del recurso de amparo presentado ante el Tribunal Constitucional no incluyó las alegaciones que el autor presenta ante el Comité con relación a los artículos 7
Комитет также отмечает, что основания жалобы ампаро, поданной в Конституционный суд, не включали утверждений, представленных автором Комитету в связи со статьями 7 и 10 Пакта,
El Comité observa asimismo que la fundamentación del recurso de amparo presentado ante el Tribunal Constitucional no incluyó las alegaciones que el autor presenta ante el Comité con relación a los artículos 7
Замечания, представленные автором по существу сообщения.
Observaciones presentadas por el autor sobre el fondo de la cuestión 8.1.
Представленные автором материалы не позволяют прийти к такому выводу.
Los antecedentes expuestos por el autor no pueden dar lugar a esa conclusión.
Результатов: 51, Время: 0.0769

Представленных автором на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский