ПРЕПЯТСТВУЮЩЕЙ - перевод на Испанском

impide
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
obstaculiza
препятствовать
помешать
блокировать
подорвать
воспрепятствование
сдерживать
ограничивать
сорвать
подрывать
противодействия
entorpezcan
препятствовать
помешать
затруднить
препятствием
затормозить
тормозить
сдерживать
подрывать
dificulta
препятствовать
помешать
сдерживать
затруднить
осложнить
ограничить
усложнить
создавать препятствия
трудности
препятствий
impiden
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
impedir
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
obstaculizan
препятствовать
помешать
блокировать
подорвать
воспрепятствование
сдерживать
ограничивать
сорвать
подрывать
противодействия
impedía
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
obstan
исключать
препятствовать

Примеры использования Препятствующей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
социальных кризисов, весьма часто вызывающих тяжелые социальные потрясения, которые приводят к политической нестабильности, препятствующей всякому экономическому развитию.
sociales que desembocan a menudo en disturbios sociales muy graves que a su vez dan origen a una inestabilidad política que impide todo desarrollo económico.
анализом случаев ОДП, препятствующей развитию торговли в рамках субрегиона( например,
el análisis de las prácticas comerciales restrictivas que entorpezcan el desarrollo del comercio en la subregión,
Важной проблемой, препятствующей деятельности в сфере НТИ
Un problema importante que obstaculiza las actividades de CTI
предпринять необходимые шаги по устранению дискриминации в отношении женщин, препятствующей реальному улучшению их положения
la participación de las mujeres, y adoptar las medidas necesarias para eliminar la discriminación contra ellas, que impide su promoción efectiva
Одной из центральных проблем, зачастую препятствующей как поступлению в школу,
Uno de los problemas básicos que a menudo impiden que los niños en edad escolar,
отказа от гласности, препятствующей злоупотреблениям многосторонними соглашениями.
rechazar la transparencia, que impide el abuso de los arreglos multilaterales.
Во-вторых, необходимо радикальное решение проблемы долга, поскольку Африка является континентом, наиболее затронутым этой проблемой, препятствующей ее экономическому прогрессу.
Segundo, hace falta una solución drástica al problema de la deuda, ya que África es uno de los continentes que más se han visto afectados por esa cuestión, que obstaculiza su progreso económico.
единственной эффективной превентивной мерой, препятствующей рождению клонированных детей, является запрет на клонирование всех людей, в том числе клонирование в терапевтических целях.
se afirmó que la única medida preventiva eficaz para impedir el nacimiento de un niño clonado era la prohibición de todos los tipos de clonación de seres humanos, incluida la clonación terapéutica.
обслуживания долга является самой острой проблемой развивающихся стран, препятствующей использованию ими своих скудных ресурсов для целей развития,
el servicio de la deuda constituyen la inquietud más apremiante de los países en desarrollo, ya que les impiden utilizar sus escasos recursos para promover el desarrollo,
Те страны с переходной экономикой, которые рассчитывают воспользоваться возможностями, открывающимися в результате глобализации, должны также иметь право обращаться за международной помощью для ликвидации частной монополии на средства связи, препятствующей развитию.
Los países en transición que confían en sacar provecho de las oportunidades que ofrece la mundialización deben tener derecho a solicitar asistencia internacional para desmantelar los monopolios privados de la comunicación que obstaculizan su desarrollo.
Комитет с сожалением констатирует незначительность успехов государства- участника в борьбе за преодоление практики, препятствующей осуществлению женщинами и девочками своих прав, закрепленных в Пакте.
El Comité deplora los escasos progresos que el Estado Parte ha realizado en su lucha contra algunas prácticas que impiden a las mujeres y las niñas el ejercicio de los derechos que les reconoce el Pacto.
тем не менее такие конфликты не упоминались в качестве причины, препятствующей проведению переговоров о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке.
esos conflictos no se utilizaron como excusa para impedir las negociaciones sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en África.
их от тяжелой и изнурительной работы, требующей больших физических усилий и препятствующей их дальнейшему развитию.
sólo éstas pueden liberarla de las onerosas tareas que exigen esfuerzos físicos y que le impiden progresar.
по вопросу продолжения враждебной политики, увековечивающей разделение Кореи и препятствующей ее воссоединению.
para llevar adelante la política hostil consistente en perpetuar la división de Corea e impedir su reunificación.
культурной практики, препятствующей достижению гендерного равенства;
social y cultural que impiden la igualdad entre el hombre y la mujer;
по нашему мнению, является единственной угрозой, препятствующей прогрессу.
lo que a nuestro juicio lleva consigo la amenaza singular de impedir el progreso.
Основной проблемой, препятствующей диалогу с негосударственными субъектами, которые попрежнему находятся в состоянии конфликта с правительственными вооруженными силами, является позиция правительства, ограничивающая контакты Организации Объединенных Наций с этими вооруженными группами.
La principal cuestión que entorpece el diálogo con los agentes no estatales que se mantienen en conflicto con las fuerzas armadas del Gobierno es la postura restrictiva del Gobierno respecto de la interacción de las Naciones Unidas con estos grupos armados.
человека по вопросу об использовании наемников как практике, нарушающей права человека и препятствующей осуществлению права народов на самоопределение.
medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación formula una declaración introductoria.
конфликтами, уже долгое время препятствующей социально-экономическому прогрессу во многих беднейших странах мира.
que durante mucho tiempo impidieron el progreso social y económico en muchas de las regiones más pobres del mundo.
могут приводить к возникновению неопределенности, препятствующей развитию мировой электронной торговли.
acoger el comercio electrónico, generando incertidumbres, lo que obstaculizaría el comercio electrónico mundial.
Результатов: 105, Время: 0.0632

Препятствующей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский