ПРИБЕГАЛА - перевод на Испанском

recurrió
прибегать
использовать
обжаловать
обжалование
применять
воспользоваться
полагаться
задействовать
опираться
оспаривание

Примеры использования Прибегала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Организация в прошлом не прибегала к коммерческому заимствованию
hasta la fecha la Organización no ha recurrido a préstamos en condiciones comerciales
Это были уловки, к которым несколько раз прибегала Эфиопия в попытке избежать обязательств в рамках договора, который она обязалась выполнять в Алжире в присутствии высокопоставленных представителей Организации Объединенных Наций,
Han sido los ardides a los que recurrió varias veces Etiopía en sus intentos de no cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de tratados que se concertaron en Argel ante la presencia de personalidades destacadas de las Naciones Unidas,
В эти периоды пытки были одним из средств, к которым прибегала полиция в ходе допросов.
que ha sido uno de los medios a que recurría la policía en sus interrogatorios
На недавно состоявшихся сессиях Комиссия все более часто прибегала к подготовке текстов, содержащих анализ
En períodos de sesiones recientes, la Comisión ha recurrido con frecuencia cada vez mayor a la elaboración de textos que contienen análisis
Ассамблея коренных народов Канады весьма активно прибегала к судебным процессам, с тем чтобы добиться правосудия,
Por ejemplo los indígenas del Canadá han recurrido activamente a los tribunales para que se hiciera justicia
На момент подготовки настоящего доклада Комиссия дважды прибегала к этой новой процедуре( в августе 1992 года
En el momento de prepararse el presente informe la Comisión había recurrido al nuevo procedimiento en dos oportunidades,
Касательно этого вопроса анализирующая группа прибегала к экспертным консультациям МКЗНМ, МККК и ПРООН с учетом
Con respecto a esta cuestión, el grupo de análisis solicitó el asesoramiento de los expertos de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres,
администрация, насколько ей позволяли ограниченные ресурсы, прибегала в решении этого вопроса к услугам собственных специалистов в этой области и к помощи внешних специалистов по контрактам.
la administración ha encarado este asunto utilizando al personal capacitado en esta esfera y obteniendo asistencia externa por contrata.
действительно ли национальная разведывательная служба прибегала к этой практике до 2003 года.
es verdad que los servicios nacionales de inteligencia han recurrido a esta práctica antes de 2003.
правительство не берется утверждать, что она когда-либо прибегала к насильственным действиям или разжигала вражду и насилие.
alguna vez la Sra. Suu Kyi haya recurrido a la violencia o haya incitado a actos de hostilidad o de violencia.
МООНВАК прибегала в основном к услугам гражданской полиции
La UNMIK utilizó mayormente policía civil
Палестинская сторона соблюдала режим прекращения огня, за относительно редкими исключениями, и прибегала к насилию почти исключительно в порядке ответных действий,
La parte palestina respetó la cesación del fuego, con un número relativamente escaso de excepciones, y recurrió a la violencia casi exclusivamente como reacción, en tanto que Israel no cumplió
докладчик с сожалением отмечает, что она всегда прибегала к стратегии нападения
el orador lamenta que se haya recurrido a una estrategia de ataque
лишь в исключительных случаях прибегала к применению обязательных санкций
sólo en casos excepcionales recurrieron a sanciones obligatorias
Закон запрещает прибегать к насилию и разжигать ненависть.
Se prohíbe el recurso a la violencia y la incitación al odio.
Ты не должен прибегать к угрозам если не хочешь,
No tienes que acudir a las amenazas, Lex
Действительно, на практике стороны прибегают к внешнему арбитражу крайне редко.
En la práctica, es sumamente raro que las partes recurran al arbitraje externo.
Несколько государств также заявили, что они принципиально не прибегают к таким мерам.
Varios Estados también afirmaron que no recurrían a esas medidas por principio.
Шелдон, мы действительно будем прибегать к популярной психологии?
Sheldon,¿de verdad vamos a usar psicología popular?
автор считает тщетным прибегать к обращению в Федеральный суд.
el autor considera que el recurso ante el Tribunal Federal es inútil.
Результатов: 44, Время: 0.2621

Прибегала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский