HA RECURRIDO - перевод на Русском

прибегает
recurre
utiliza
emplea
использовал
usó
utilizó
uso
aprovechó
recurrió
empleó
обращался
trató
pidió
ha solicitado
presentó
se ha dirigido
ha recurrido
acudió
hizo
ha contactado
había apelado
обжаловал
recurrió
apeló
impugnó
interpuso un recurso
presentó un recurso
полагался
confiaba
dependía
se basó
contaba
ha recurrido
использует
utiliza
usa
emplea
aprovecha
recurre
uso
se sirve
explota
использовала
utilizó
usó
aprovechó
uso
empleó
recurrió
прибегал
recurrió
utilizó
прибегало
ha recurrido
прибегала
recurrió
han utilizado

Примеры использования Ha recurrido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A estos fines, el Consejo ha recurrido a interpretaciones in extenso
В этих целях Совет прибегал к широкому и одностороннему толкованию духа
El Gobierno de Austria ha recurrido con frecuencia a las inversiones públicas para contrarrestar el elevado desempleo estacional.
Правительство Австрии регулярно использует государственные инвестиции в качестве средства борьбы с высокой сезонной безработицей.
la MONUC ha recurrido a una gran diversidad de fuentes.
МООНДРК использовала широкий спектр источников.
El Gobierno no ha recurrido nunca a las disposiciones de la ley penal,
При решении проблем, обусловленных отсутствием адекватного жилья, правительство никогда не прибегало к нормам уголовного права,
En su jurisprudencia, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha recurrido a ese principio cuando algún daño ambiental ha cruzado fronteras.
В своей судебной практике Европейский суд по правам человека прибегал к этому принципу в тех случаях, когда экологический ущерб выходил за пределы государственных границ.
El Programa Multinacional de Lucha contra el VIH/SIDA para África del Banco Mundial ha recurrido a las ONG como asociadas en la ejecución.
Многострановая программа борьбы с ВИЧ/ СПИДом для Африки Всемирного банка использует НПО в качестве партнеров- исполнителей.
El Ejército de Resistencia del Señor(LRA) en Uganda ha recurrido a los asesinatos y las mutilaciones para aterrorizar a la población civil.
В Уганде<< Армия сопротивления Бога>>( ЛРА) использовала убийства и нанесение увечий для запугивания гражданского населения.
En su práctica reciente, la Comisión ha recurrido a consultas que no suponían costos adicionales.
В последнее время Комиссия прибегала к консультациям, которые не были сопряжены с дополнительными расходами.
Por lo demás, Djibouti no ha recurrido nunca a medidas de secuestro
Кроме того, Джибути никогда не прибегало к изъятию, запрету на распространение
En los últimos años, el Consejo de Seguridad a veces ha recurrido a sanciones de carácter no militar con arreglo al Capítulo VII de la Carta.
В последние годы Совет Безопасности иногда прибегал к невоенным санкциям на основании статьи VII Устава.
Desde comienzos del decenio de 1990, el Consejo ha recurrido cada vez con más frecuencia a las sanciones selectivas.
С начала 90х годов Совет все шире использует адресные санкции.
El Gobierno también ha recurrido a la Ley de gestión de los recursos para intervenir en un importante proyecto del sector de la electricidad.
Правительство также использовало Закон о рациональном использовании ресурсов для осуществления своего вмешательства в рамках одного крупного проекта в секторе электроэнергетики.
A este respecto debo reiterar que es Etiopía quien ha recurrido repetidamente al uso de la fuerza.
В этой связи я вынужден вновь повторить, что именно Эфиопия неоднократно прибегала к использованию силы.
los regímenes de sanciones, a los que la comunidad internacional ha recurrido con cierta frecuencia en el pasado decenio.
к которым международное сообщество весьма часто прибегало в последнее десятилетие.
Para asegurar la elaboración de los programas apropiados, Singapur ha recurrido a la ayuda de empresas de tecnología de la información
Для разработки соответствующих программ Сингапур обратился за помощью к компаниям, занимающимся информационными технологиями
En el Camerún, el Gobierno ha recurrido al Centro para la capacitación del personal de prisiones y correccional en cuestiones de derechos humanos.
В Камеруне правительство обратилось к Центру с просьбой об оказании экспертных услуг по вопросам профессиональной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений по вопросам прав человека.
Estas actividades gozan de un sólido apoyo político de la Unión Africana, que ha recurrido a la UNCTAD para recibir asistencia técnica.
Предпринимаемые усилия пользуются активной политической поддержкой со стороны Африканского союза, который обратился к ЮНКТАД за техническим содействием.
Ha recurrido a sus propias aptitudes
Он оперирует, полагаясь на свою хирургическую технику,
En consecuencia, el Representante ha recurrido a personas e instituciones de fuera del sistema de las Naciones Unidas para que le ayuden a cumplir con las responsabilidades de su mandato.
В результате этого представитель обращается к лицам и учреждениям вне системы Организации Объединенных Наций с просьбами об оказании ему помощи в выполнении обязанностей, предусмотренных мандатом.
También la guerrilla ha recurrido a la tortura antes de dar muerte a desertores
До убийства повстанцы также прибегают к пыткам дезертиров или лиц,
Результатов: 204, Время: 0.0779

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский