ПРИВЕТСТВОВАЛА ПРЕДЛОЖЕНИЕ - перевод на Испанском

acogió con beneplácito el ofrecimiento
acogió con satisfacción la propuesta
acogió con agrado el ofrecimiento
acogió con beneplácito la sugerencia
acogió con agrado la propuesta
acogió complacida el ofrecimiento
acogió complacida la propuesta
se congratuló de la propuesta
acogió con satisfacción el ofrecimiento
acogió con beneplácito la oferta

Примеры использования Приветствовала предложение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В пункте 31 своей резолюции 54/ 154 Генеральная Ассамблея приветствовала предложение правительства Южной Африки организовать проведение в 2001 году Всемирной конференции по борьбе против расизма,
En el párrafo 31 de su resolución 54/154, la Asamblea General acogió con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de servir de anfitrión a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial,
Комиссия по правам человека в своей резолюции 1993/ 80 приветствовала предложение Генерального секретаря об организации в рамках программы деятельности в области прав человека на 1994 год такого совещания экспертов.
La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1993/80, acogió con satisfacción la propuesta del Secretario General de organizar tal reunión, en el marco del programa de actividades de derechos humanos de 1994.
Приветствовала предложение Статистического отдела Организации Объединенных Наций относительно сотрудничества с Лондонской группой по учету ресурсов в вопросах пересмотра Системы комплексного экологического
Acogió con beneplácito la propuesta de la División de Estadística de las Naciones Unidas de colaborar con el Grupo de Londres sobre contabilidad de los recursos en la revisión del Sistema de contabilidad integrada de la economía
Она также приветствовала предложение правительства Таиланда о принятии у себя совещания группы экспертов
Además, acogió con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Tailandia de actuar como anfitrión de la
Одна из членов Совета приветствовала предложение о том, чтобы МУНИУЖ внес существенный вклад в обсуждение вопроса о здравоохранении на сессии Комиссии по положению женщин в 1999 году.
Un miembro de la Junta acogió con beneplácito la sugerencia de que el INSTRAW contribuyera sustancialmente a la cuestión de la salud en el período de sesiones de 1999 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer.
Группа поддержки приветствовала предложение Всемирной организации здравоохранения( ВОЗ)
El Grupo de Apoyo acogió con satisfacción la propuesta de la Organización Mundial de la Salud(OMS)
При этом Конференция приветствовала предложение правительства Египта принять у себя в стране девятую сессию Конференции в 2021 году.(
En esa decisión, la Conferencia acogió con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Egipto de servir de anfitrión de su noveno período de sesiones,
Приветствовала предложение Комитета по координации статистической деятельности о создании надлежащих механизмов для дальнейшего совершенствования
Acogió con beneplácito la propuesta del Comité de coordinación de las actividades en materia de estadísticas de crear los mecanismos apropiados para seguir desarrollando
Приветствовала предложение Италии и выразила ей свою признательность за рассмотрение вопроса о проведении у себя в стране второй Международной конференции по статистике преступности в 2014 году;
Acogió con satisfacción la propuesta de Italia de considerar la posibilidad de ser anfitriona de la Segunda Conferencia Internacional sobre Estadísticas de Delincuencia en 2014 y expresó su aprecio al respecto;
Приветствовала предложение ЮИС о проведении международной рабочей сессии по статистике образования
Acogió con agrado la propuesta del Instituto de Estadística de la UNESCO de organizar, a la brevedad posible en 2007,
На своей пятой сессии Рабочая группа открытого состава приветствовала предложение о том, чтобы этот вопрос рассматривался на основе неофициальных консультаций среди региональных групп,
En su quinto período de sesiones, el Grupo de Trabajo de composición abierta acogió con beneplácito la sugerencia de que el asunto se abordara mediante consultas oficiosas entre los grupos regionales,
Конференция приветствовала предложение Республики Казахстан развивать диалог между мусульманским миром
La Conferencia acogió con beneplácito la propuesta de la República de Kazajstán para promover el diálogo entre el mundo musulmán
На своей двадцать девятой сессии Комиссия приветствовала предложение Чешской Республики в сотрудничестве с рядом других стран провести совещание,
En su 29º período de sesiones, la Comisión acogió complacida el ofrecimiento de la República Checa de cooperar con varios otros países y acoger en su país una
На своей сорок четвертой сессии Подкомиссия приняла резолюцию 1992/ 25, в которой она приветствовала предложение Генерального секретаря об организации совещания экспертов по проблеме применения международных норм, касающихся прав человека содержащихся под стражей несовершеннолетних лиц.
En su 44º período de sesiones, la Subcomisión aprobó la resolución 1992/25, en la que acogió con satisfacción la propuesta del Secretario General de organizar una reunión de expertos sobre la aplicación de las normas internacionales relativas a los derechos humanos de los menores detenidos.
Польша приветствовала предложение, представленное в марте этого года председателем предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи
Polonia acogió con beneplácito la propuesta que presentó en marzo de este año el Presidente de la Asamblea General en el anterior período de sesiones
В этой связи Конференция приветствовала предложение организовать проведение совещания с участием региональных комиссий Организации Объединенных Наций
A este respecto, la Conferencia acogió con agrado la propuesta de organizar una reunión en la que participaran las comisiones regionales y los organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas,
На своей пятьдесят шестой сессии в резолюции 2000/ 14 Комиссия по правам человека приветствовала предложение Южной Африки организовать проведение в 2001 году Всемирной конференции по борьбе против расизма.
En la resolución 2000/14 aprobada en su 56° período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos acogió complacida el ofrecimiento de Sudáfrica de que la Conferencia se celebrara en dicho país en 2001.
На той же сессии Генеральная Ассамблея приветствовала предложение правительства Монголии провести пятую Международную конференцию стран новой
En el mismo período de sesiones, la Asamblea General acogió complacida la propuesta del Gobierno de Mongolia de que la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas
Генеральная Ассамблея в разделе IV своей резолюции 51/ 64 от 12 декабря 1996 года приветствовала предложение Экономического и Социального Совета
La Asamblea General en su resolución 51/64, sección IV, de 12 de diciembre de 1996, acogió con beneplácito la propuesta del Consejo Económico
На той же сессии Генеральная Ассамблея приветствовала предложение правительства Катара провести шестую Международную конференцию стран новой
En el mismo período de sesiones, la Asamblea General acogió complacida la propuesta del Gobierno de Qatar de que la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas
Результатов: 128, Время: 0.0491

Приветствовала предложение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский