ПРИВЫЧЕК - перевод на Испанском

hábitos
привычка
пристрастие
навыков
рясу
облачение
одеяние
курение
costumbres
обычай
привычка
традиция
обычно
практика
обыкновение
обычного
привычным
vicios
порок
недостатки
привычки
нарушение
безнравственностью
нравов
дефект
изъян
hábito
привычка
пристрастие
навыков
рясу
облачение
одеяние
курение
adicciones
зависимость
пристрастие
наркомания
наркозависимости
наркотик
привычка
привыкание

Примеры использования Привычек на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эндрю был рабом своих привычек, и если я хорошо помню Лэнгстона, этот парень ничего не упускал.
Andrew seguía sus rutinas y si recuerdo bien a Langston ese chico no se perdía gran cosa.
воспитания детей в семьях, недопустимости вредных привычек.
la educación del niño en la familia y la inadmisibilidad de los hábitos perjudiciales.
сократить социальное неравенство по части пищевых привычек.
las autoridades sanitarias y reducir las desigualdades sociales en los hábitos alimentarios.
Что касается досуга и свободного времени, то предусмотренные этим планом меры мотивируются необходимостью борьбы с нежелательными последствиями некоторых привычек испанской молодежи, характерных для проведения свободного времени.
En alternativas de ocio y tiempo libre, el plan recoge la preocupación por las consecuencias indeseables de algunos de los hábitos de tiempo libre de los jóvenes españoles.
Именно поэтому в 1993 году департамент здравоохранения провел общенациональное исследование проблем чрезмерного веса и привычек в питании населения Арубы.
Este fue uno de los motivos que impulsaron al Departamento de Salud Pública a organizar un estudio nacional sobre el exceso de peso y los hábitos alimentarios en Aruba en 1993.
может потребовать изменения привычек отдельных лиц и учреждений.
lo cual podría requerir cambios en los hábitos de las personas y las instituciones.
Правительства должны предпринимать неустанные усилия по улучшению информированности всех слоев общества на всех уровнях об отрицательном воздействии вредных привычек и моделей поведения на девочек.
Los gobiernos deben esforzarse incansablemente por concienciar a todos los sectores de la sociedad en todos los planos del efecto perjudicial de las actitudes y los comportamientos negativos hacia las niñas.
но и об изменении привычек и устоявшегося образа мышления.
reglamentos obsoletos, sino de transformar comportamientos y mentalidades.
ценностей и потребительских привычек.
valores y comportamiento de los consumidores.
Основными причинами увеличения в регионе численности людей, страдающих ожирением и НИЗ, являются изменение пищевых привычек и недостаточная физическая активность.
El cambio en los hábitos dietéticos y la falta de actividad física son los principales factores del aumento de los niveles de la obesidad y las enfermedades no transmisibles en la región.
Я по-прежнему серьезно обеспокоен столь неподобающим поведением представителей государств- членов в том, что касается основных рабочих привычек.
Para mí sigue siendo motivo de gran inquietud que haya Estados Miembros que se comporten tan mal cuando se trata de hábitos de trabajo elementales.
Шестьдесят лет назад молодой психолог по имени Бернис Эйдисон начала долгий исследовательский проект в отношении особенностей характера и рабочих привычек 40 ведущих ученых.
Hace sesenta años, una joven psicóloga llamada Bernice Eiduson comenzó un largo proyecto de investigación sobre las personalidades y los hábitos de trabajo de 40 científicos destacados.
отказ от непроизводительных привычек и эгоистичных соображений.
renunciando a la rutina contraproducente y a las razones egoístas.
Для большинства производителей и потребителей экономически более привлекательно поддержание статус-кво, чем изменение своих привычек, даже если они знают, что это вызовет катастрофические последствия для окружающей среды.
Para la mayor parte de los productores y consumidores, por lo general tiene más sentido económico mantener el statu quo que cambiar sus hábitos, incluso sabiendo que este statu quo será desastroso para el medio ambiente.
Специфика пищевых привычек национального питания,
Los hábitos alimentarios nacionales, que se caracterizan
Кроме того, продолжающаяся тенденция к изменению привычек в обществе, в котором отмечается переход от долгосрочного увлечения коллекционированием к более краткосрочным,
Además, los continuos cambios en las costumbres de la sociedad, que prefiere actividades que producen una gratificación inmediata en vez de otras aficiones tradicionales
Комитет обсудил возможности изменения образа жизни и привычек в связи с экономическим развитием
El Comité analizó las posibilidades de modificar los modos de vida y los hábitos relacionados con el desarrollo económico
держался своих русских привычек и нарочно старался выказывать себя за границей менее европейцем, чем он был в действительности.
conservaba sus costumbres rusas y fuera de su patria procuraba mostrarse adrede menos europeo de lo que lo era en realidad.
обязательно пойдут на еду, они пойдут на удовлетворение своих зависимостей и привычек.
muchos de ellos dirán que un par de dólares no van a la compra de comida, sino a adicciones.
переходом от привычек" холодной войны" к усилиям по достижению мира
una transición de los hábitos de la guerra fría a un compromiso de construir la paz
Результатов: 194, Время: 0.163

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский