vienes
пойти
зайти
поехать
идти
сюда
исходить
здесь
прийти
приехать
придти llegues
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать volverás
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять irás
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
быть
уехать
отправиться
попасть
пора aquí
здесь
сюда
тут
там
отсюда
рядом
пришел
приехал vendrás
пойти
зайти
поехать
идти
сюда
исходить
здесь
прийти
приехать
придти vendrías
пойти
зайти
поехать
идти
сюда
исходить
здесь
прийти
приехать
придти venías
пойти
зайти
поехать
идти
сюда
исходить
здесь
прийти
приехать
придти llegas
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать vuelvas
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять vuelve
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять volver
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять llegarías
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать llegarás
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать irías
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
быть
уехать
отправиться
попасть
пора
Сегодня, когда придешь ко мне ужинать, сможешь поиграть со своим старым приятелем Камстоком. Cuando vengas hoy a cenar podrás jugar con tu viejo amigo Comstock. Я не знала, что ты придешь . No pensé que estaría aquí . Вытяни их, когда придешь домой. Quítalas cuando llegues a casa. ¡Sí!- Sabía que vendrías .- Guarda tu alegría.
Придешь сегодня на вечеринку к Надье?¿Irás hoy a la fiesta de Nadia? Пожалуйста, принеси мою книгу, когда придешь . Por favor, trae mi libro cuando vengas . Я и не знал, что ты придешь . No sabía que estabas aquí . Позвони нам, как придешь домой. Danos un toque cuando llegues a casa. Ты же тоже придешь , Макс? Tú también vendrás ,¿verdad, Max? Трудно было вчера позвонить и сказать, что не придешь ? ¿No te viste en condiciones de llamar para decir que no vendrías anoche?-¿Jamie? ¿Irás a verme? А ты придешь на вечеринку, хозяин заведения? ¿Tú vienes esta noche, copropietario del club? И мои родители не против, если ты придешь . Y a mis padres no les importa que tu vengas . Джемма сказала, что ты придешь сегодня. Gemma dijo que ibas a estar aquí esta noche. Иисус, помяни меня, когда придешь в царствие твое. Jesús… acuérdate de mí cuando llegues a tu Reino. Llegas a casa, está allí.Ну что, придешь на мой день рождения в субботу? Oye, vendrás a mi fiesta de cumpleaños el sábado,¿verdad?
Больше примеров
Результатов: 400 ,
Время: 0.1274