ПРИЗЫВАМИ - перевод на Испанском

llamamientos
призыв
обращение
воззвание
обратиться
llamados
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
pidiendo
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
exhortaciones
призыв
увещевание
увещание
обращаемся
instando
призывать
настоятельно призывать
рекомендовать
побуждать
побуждение
настоятельный призыв
обратиться
llamamiento
призыв
обращение
воззвание
обратиться
abogar
выступать
пропаганда
добиваться
отстаивать
ратовать
поддерживать
призвав
поддержку

Примеры использования Призывами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
причины заключения его под стражу не связаны с его мирными призывами к проведению демократических реформ в Сирии.
que las razones de su detención no tienen que ver con sus exhortaciones pacíficas a favor de la reforma democrática en Siria.
ЮНОГБИС продолжает выступать перед партнерами Гвинеи-Бисау по процессу развития с призывами увеличить объем оказываемой ей финансовой помощи,
La UNOGBIS sigue instando a las instituciones asociadas en el desarrollo del país a que aumenten su asistencia financiera a Guinea-Bissau,
Лидеры боснийских сербов демонстрируют полное пренебрежение решениями и призывами Совета Безопасности,
Los dirigentes de los serbios de Bosnia muestran una total falta de respeto por las decisiones y los llamamientos del Consejo de Seguridad,
свидетельствует об открытом игнорировании и пренебрежении призывами и резолюциями ОАЕ
del derecho internacional, y en abierto desafío de los llamados y las resoluciones de la OUA
Призывает все государства оперативно провести расследование в связи с призывами к незамедлительным действиям и утверждениями,
Alienta a todos los Estados a que investiguen sin demora los llamamientos urgentes y las denuncias que señale a su atención la Representante Especial
36 из которых были призывами к незамедлительным действиям, а 2- письмами с утверждениями.
de las cuales 36 eran llamamientos urgentes y 2 cartas de transmisión de denuncias.
Кроме того, в резолюции 56/ 206 Генеральная Ассамблея рекомендовала Директору- исполнителю продолжать выступать с призывами и инициативами по мобилизации средств в целях существенного увеличения объема ресурсов Фонда.
También en la resolución 56/206, la Asamblea General alentó a la Directora Ejecutiva a que siguiese formulando llamamientos e iniciativas para la recaudación de fondos a fin de aumentar en forma sustancial los recursos de la Fundación.
возобновление переговоров по вопросу о суверенитете в соответствии с многочисленными и постоянными призывами международного сообщества будет содействовать созданию благоприятных условий для достижения справедливого
la reanudación de las negociaciones sobre la cuestión de la soberanía, conforme a los múltiples y permanentes llamamientos de la comunidad internacional, contribuirá a crear el marco propicio para lograr una justa
также в целях мобилизации взносов международного сообщества в связи с его чрезвычайными призывами.
territorio palestino ocupado y para movilizar las contribuciones de la comunidad internacional a sus llamamientos de emergencia.
Такая карательная мера напрямую противоречит четкому обязательству Израиля незамедлительно прекратить свою незаконную осаду Газы в соответствии с международным гуманитарным правом и неоднократными призывами всего международного сообщества в этом отношении.
Esa medida punitiva contradice directamente la clara obligación de Israel de poner fin sin demora al sitio ilegal de Gaza de conformidad con el derecho internacional humanitario y con los repetidos llamamientos de toda la comunidad internacional al respecto.
человека Рабочая группа включила в свои методы работы предписания Кодекса поведения, связанные с призывами к незамедлительным действиям, и применяет их с тех пор.
el Grupo de Trabajo incorporó en sus métodos de trabajo las directrices del código de conducta relativas a los llamamientos urgentes, y las ha aplicado desde entonces.
С призывами на этот счет к африканским государствам обращались Генеральная Ассамблея,
Han hecho llamamientos a los Estados africanos en ese sentido la Asamblea General,
испытанного курса призывами в осуществлении политики, которая уже привела очень многие страны с развивающейся экономикой на подводные скалы.
dejarse tentar por las llamadas a emprender una política que ha hecho zozobrar a tantas otras economías emergentes.
МА отметила, что это отсутствие гласности идет вразрез с неоднократными призывами Организации Объединенных Наций к обеспечению того, чтобы смертная казнь применялась лишь на открытой
AI señaló que esa falta de transparencia contravenía los llamamientos reiterados de las Naciones Unidas a que sólo se recurra a la pena de muerte de manera abierta
открыто пренебрегая высказанными многими странами опасениями и призывами стран, которые окажутся непосредственно затронутыми ее действиями,
por muchos países y haciendo caso omiso de los llamamientos de los países que pueden verse directamente afectados por su decisión,
который согласуется с призывами Совета Безопасности о необходимости найти политическое решение этого спора,
que desde 2004 responde a los llamamientos del Consejo de Seguridad sobre la necesidad de hallar una solución política a esa controversia,
хуту подпитывается призывами к войне, насилию
hutus se ve exacerbado por los llamamientos a la guerra, la violencia
ЮНИДО регулярно обращается с призывами увеличить объем добровольных взносов
La ONUDI alienta periódicamente a los Estados Miembros a que aumenten sus contribuciones voluntarias
В связи с первой годовщиной прекращения огня и широкими международными призывами Республика Армения освободила
Con motivo del primer aniversario de la cesación del fuego y de los llamamientos internacionales lanzados desde numerosos puntos,
Предложения Генерального секретаря также согласуются с призывами Генеральной Ассамблеи активизировать сотрудничество между миссиями
Las propuestas del Secretario General también responden a la petición de la Asamblea General de que se intensificara la cooperación entre las misiones
Результатов: 239, Время: 0.327

Призывами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский