ПРИМЕНЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Испанском

aplicación de las disposiciones
aplicar las disposiciones
aplicación de lo dispuesto
se haya invocado
aplicando las disposiciones
la aplicación del estatuto
en que se hubieran utilizado las disposiciones
la aplicación de las cláusulas

Примеры использования Применения положений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В то же время он сожалеет, что государство- участник привело мало примеров применения положений Конвенции его судами.
No obstante, deplora que el Estado parte haya proporcionado muy pocos ejemplos de aplicación de las disposiciones de la Convención por sus tribunales.
Тем временем Люксембургом приняты определенные меры( по ограничению поездок) в целях применения положений, изложенных в общей позиции.
Entre tanto, Luxemburgo ha adoptado algunas medidas(restricciones de los desplazamientos) a fin de aplicar las disposiciones que figuran en la Posición Común.
Указ Великого герцога от 18 сентября 1995 года о правовой помощи устанавливает процедуру применения положений Закона от 18 августа 1995 года.
El Reglamento del Gran Ducado de 18 de septiembre de 1995 sobre asistencia judicial determina las modalidades de aplicación de las disposiciones contenidas en la Ley de 18 de agosto de 1995.
Скорее, это должно служить веским основанием для применения положений главы VII Устава в отношении нарушителя.
Más bien debe ser un motivo válido para invocar el Capítulo VII de la Carta contra el violador.
Государству- участнику следует принять все меры для полного применения положений Пакта в своей внутренней правовой системе.
El Estado parte debe adoptar todas las medidas necesarias para dar pleno efecto a las disposiciones del Pacto en su ordenamiento jurídico interno.
Я не собираюсь обсуждать здесь технические вопросы, касающиеся применения положений статей 108 и 109.
No quiero hablar aquí de las cuestiones técnicas relativas a la aplicación de las disposiciones de los Artículos 108 y 109.
Несколько стран указали, что они планируют провести правовые реформы с целью применения положений Декларации.
Varios países sugirieron que estaban considerando la posibilidad de introducir reformas legales para aplicar las disposiciones de la Declaración.
роль в решении вопросов, касающихся применения положений этой Конвенции.
el ACNUR desempeña un importante papel en cuanto a determinar la aplicación de sus disposiciones.
Урегулирование споров, касающихся толкования и применения положений Конвенции, имеет крайне важное значение для поддержания мирных отношений между государствами,
La solución de controversias relativas a la interpretación y aplicación de las disposiciones de la Convención resulta indispensable para mantener relaciones pacíficas entre los Estados, ya que se relaciona con la ordenación
Правительство КР предоставило доклад о мерах, принятых для применения положений Конвенции МОТ№ 138 за период с 1 января по 31 декабря 2005 года.
El Gobierno de la República Kirguisa presentó un informe sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de Convenio Nº 138 de la OIT en el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre 2005.
принять конституционные изменения, необходимые для применения положений соглашения, не представится возможным, партнеры соберутся для
las modificaciones constitucionales necesarias para la aplicación de las disposiciones del acuerdo no se pudieran aprobar,
Таким образом, использование такой методологии для целей применения положений<< эвианского подхода>> к списанию задолженности стран, не относящихся к числу бедных стран с крупной задолженностью( БСКЗ), затруднительно.
Por ello se hace difícil servirse de este enfoque para aplicar las disposiciones del método de Evian a las condonaciones de deuda de países que no sean países pobres muy endeudados.
Постановляет продолжить рассмотрение записки Секретариата о выполнении резолюции 51/ 226 Генеральной Ассамблеи, а также применения положений предыдущих пунктов в ходе первой части своей возобновленной пятьдесят второй сессии.
Decide seguir examinando la nota de la Secretaría sobre la aplicación de la resolución 51/226 de la Asamblea General, así como la aplicación de las disposiciones de los párrafos anteriores, en la primera parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones.
Комиссия проанализировала поправки к контрактам на проведение проектных работ в рамках генерального плана капитального ремонта, внесенные на основании применения положений двух вышеупомянутых меморандумов, а также поправки, внесенные ранее.
La Junta ha analizado las enmiendas a los contratos de estudios técnicos para el plan maestro de mejoras de infraestructura resultantes de la aplicación de lo dispuesto en los dos memorandos mencionados supra, y enmiendas anteriores.
Все более широкое распространение получает судебная практика применения положений Конвенции о защите прав человека и основных свобод
Cada vez está más extendida la práctica judicial de aplicar las disposiciones del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos
ходе процесса ратификации и не получала никакой помощи от Организации Объединенных Наций относительно применения положений Конвенции.
no ha recibido ninguna asistencia de las Naciones Unidas en relación con la aplicación de las disposiciones de la Convención.
Пункт 2 предусматривает продолжение применения положений Протокола к любым сообщениям, представляемым Комитету, и к любой процедуре, инициированной Комитетом до даты вступления денонсации в силу.
En virtud del párrafo 2 es posible seguir aplicando las disposiciones del Protocolo a las comunicaciones presentadas al Comité y a las investigaciones iniciadas por éste antes de la fecha de la denuncia.
продолжает свое существование для целей применения положений настоящего Соглашения и осуществления контроля за его действием.
1983 seguirá en funciones para aplicar las disposiciones y supervisar el funcionamiento del presente Convenio.
предусмотренных пунктом 2 статьи 2 Конвенции, то следует отметить, что за отчетный период не предпринималось каких-либо действий по приостановлению применения положений Конвенции.
cabe notar que durante el período del presente informe no se tomaron medidas para suspender la aplicación de las disposiciones de la Convención.
Денонсация не препятствует продолжению применения положений настоящего Протокола к любому сообщению, представленному в соответствии со статьями 2,
La denuncia se hará sin perjuicio de que se sigan aplicando las disposiciones del presente Protocolo a cualquier comunicación presentada en virtud de los artículos 2,
Результатов: 317, Время: 0.0434

Применения положений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский