ПРИМЕНИЛО - перевод на Испанском

aplicó
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
utilizó
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
usó
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать

Примеры использования Применило на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
хорватское правительство применило летательные аппараты для бомбардировки сербских позиций,
el Gobierno croata utilizó aeronaves para bombardear posiciones serbias
правительство применило интегрированный комплексный подход к наркомании,
el Gobierno ha adoptado un enfoque integrado de múltiples vertientes de la drogadicción,
осведомленности по гендерным вопросам, разработало экологичную структуру и применило энергосберегающие методы строительства.
diseñó un plan de desarrollo empresarial verde y utilizó métodos de construcción de ahorro energético.
НАТО все равно применило силу, и многие правозащитники утверждают,
la OTAN utilizó la fuerza de todos modos,
государство- участник применило более широкий подход;
el Estado parte ha adoptado un planteamiento mucho más amplio.
правительство также не учло тот факт, что ответчики являются несовершеннолетними и не применило к ним процедуру, отличающуюся от процедуры рассмотрения дел взрослых лиц.
no ha tomado en cuenta la condición de menores de los acusados ni aplicado un procedimiento diferente del establecido para los juicios de adultos.
одно государство пренебрегло своим обязательством урегулировать международный спор мирными средствами и затем незаконно применило силу для оккупации территории другого государства, заявления о том,
un Estado ha incumplido su obligación de resolver una controversia internacional por medios pacíficos y posteriormente ha utilizado la fuerza de manera ilícita para ocupar el territorio de otro Estado,
приглашения мандатариям специальных процедур, то делегация отметила, что Лесото уже применило эту процедуру в рамках АМКО и сочло ее весьма надлежащей
la delegación señaló que Lesotho ya había hecho uso de esa función en el marco del Mecanismo de examen entre los propios países africanos,
2013 года правительство Соединенных Штатов сообщило Генеральному секретарю о том, что 14 мая 2013 года правительство Сирийской Арабской Республики в ходе нападения на Каср- Абу- Самра применило против оппозиции неустановленные отравляющие вещества.
el Gobierno de los Estados Unidos informó al Secretario General de que el Gobierno de la República Árabe Siria había utilizado productos químicos sin especificar contra la oposición en un ataque que tuvo lugar en Qasr Abu Samrah el 14 de mayo de 2013.
июня 2013 года правительство Соединенных Штатов сообщило Генеральному секретарю о том, что 23 мая 2013 года правительство Сирийской Арабской Республики в ходе нападения на Адру применило против оппозиции неустановленные отравляющие вещества.
el Gobierno de los Estados Unidos informó al Secretario General de que el Gobierno de la República Árabe Siria había utilizado productos químicos sin especificar contra la oposición en un ataque que tuvo lugar en Adra el 23 de mayo de 2013.
превысило свое право," поскольку(…) применило к иностранцам, живущим за пределами этой страны, понятие внутреннего общественного порядка,
se extralimitaba en su derecho, pues" somete a extranjeros que viven fuera de su soberanía a una noción de orden público interno
Однако ревизоры отметили, что применяемые Фондом методы учета взносов организаций- членов не отвечают стандартам учета системы Организации Объединенных Наций.
Sin embargo, los auditores observaron que los procedimientos contables utilizados por la Caja para asentar las aportaciones de las organizaciones afiliadas no se ajustaban a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.
Исландия стремится последовательно применять Дублинские соглашения, и власти активно участвуют в работе экспертных групп,
Islandia se esfuerza por aplicar los Acuerdos de Dublín de forma coherente, y las autoridades participan activamente en
Международное сообщество должно применять согласованный подход для устранения коренных причин нищеты
La comunidad internacional debe adoptar un enfoque coordinado que aborde las causas fundamentales de la pobreza
В-третьих, необходимо применять основанный на правах подход к искоренению нищеты, чтобы обеспечить равенство
En tercer lugar, se debe adoptar un enfoque de la erradicación de la pobreza basado en los derechos para garantizar el apoyo a la igualdad
По итогам обзора будут определены инструменты и механизмы, применяемые в организационных процессах планирования программ
En el examen se determinarán instrumentos y mecanismos utilizados en los procesos de planificación y presupuestación de programas en la organización,
Имею честь препроводить прилагаемое письмо Президента Грузии Михаила Саакашвили в связи с обещанием Грузии не применять силу ни против российских оккупационных сил,
Tengo el honor de transmitir la carta adjunta del Presidente de Georgia, Mikheil Saakashvili, relativa a la promesa de Georgia de no usar la fuerza contra las fuerzas de ocupación rusas
Возможно, что отдельные государства в некоторых районах мира пожелают применять иной подход и будут ограничивать право потребителей на урегулирование споров в суде,
Es posible que los distintos Estados en algunas partes del mundo deseen adoptar un enfoque diferente y restringir el derecho de los consumidores a resolver sus controversias en los tribunales,
Поэтому особенно важно применять вооруженную силу только в соответствии с Уставом ООН и решением Совета Безопасности
Por ello, es especialmente importante que el uso de la fuerza armada sólo tenga lugar con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas
Поэтому негосударственные субъекты должны быть лишены возможности применять мины, а государствам- членам необходимо принять все необходимые меры к тому,
Por lo tanto, no se debe permitir el uso de minas a esos agentes, e incumbe a los Estados Miembros adoptar las
Результатов: 42, Время: 0.1803

Применило на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский