ПРИМЕНЯТЬСЯ ЛИШЬ - перевод на Испанском

aplicarse sólo
aplicarse solamente
se aplicaría únicamente
son aplicables únicamente
utilizarse sólo
utilizar sólo
utilizarse solo

Примеры использования Применяться лишь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
эта процедура должна применяться лишь применительно к тем случаям, когда речь идет о серьезных
ese procedimiento deberá aplicarse sólo en los casos en que los derechos de la mujer se hayan violado gravemente
смертная казнь должна применяться лишь в исключительных обстоятельствах
la pena de muerte debe aplicarse solamente en circunstancias excepcionales
лишение свободы должно применяться лишь в тех случаях, когда никакая другая мера не способна достичь целей соответствующего наказания.
los países desarrollados y en desarrollo que el encarcelamiento se debe utilizar sólo cuando ninguna otra sentencia permita lograr los objetivos de justicia.
Этот закон в его нынешнем виде может применяться лишь в том случае, если тому или иному лицу по крайней мере предъявлено обвинение в совершении преступления.
En su forma actual, la Ley sólo es aplicable cuando una persona haya sido como mínimo acusada de un delito,
Хотя это требование должно применяться лишь в отношении традиционных браков,
Aunque esto debería aplicarse solamente a los matrimonios tradicionales,
лишение свободы должно применяться лишь в тех случаях, когда никакая другая мера не способна достичь целей соответствующего наказания.
los países desarrollados y en desarrollo que el encarcelamiento se debe utilizar sólo cuando ninguna otra sentencia permita lograr los objetivos de justicia.
Обязательства экспортирующей Стороны в соответствии со статьей 11 начинают применяться лишь спустя шесть месяцев после этой даты и будут затем действовать в течение одного года;
Las obligaciones de la Parte exportadora en virtud del artículo 11 se aplicarían únicamente seis meses después de dicha fecha y entonces se aplicaría por un año[Nuevo comienzo del plazo- Opción B].;
может ли разрешительная оговорка служить правовой основой для торговых преференций, предоставляемых развивающимися странами, или же применяться лишь в отношении торговых преференций, предоставляемых развитыми странами.
la cláusula de habilitación podía proporcionar la base jurídica de las preferencias comerciales otorgadas por los países en desarrollo o era aplicable únicamente a las preferencias comerciales otorgadas por los países desarrollados.
разрешены или могут применяться лишь в тех случаях, когда они не наносят ущерба торговым интересам других стран.
permitirse o solamente aplicarse cuando no perjudiquen los intereses comerciales de otros países.
положения Венской конвенции могут применяться лишь по аналогии в той мере,
las disposiciones de la Convención de Viena pueden aplicarse solamente por analogía en la medida en
положения этой Конвенции могут применяться лишь по аналогии в той мере,
las disposiciones de la Convención de Viena pueden aplicarse solamente por analogía en la medida en
В нем предусматривается, что такие меры должны применяться лишь в той мере, насколько это необходимо для достижения указанных целей,
Requiere que esas medidas se apliquen sólo en la medida necesaria para alcanzar esos objetivos, y que se basen
В другом случае в законодательстве предусматривается, что Типовой закон будет применяться лишь в том случае, когда страна официально определена- этот процесс требует утверждения со стороны парламента( Южная Африка).
En otro país, la norma legal aplicable dispone que será únicamente aplicable el régimen de la Ley Modelo respecto de países oficialmente designados al respecto, lo que requiere aprobación parlamentaria(Sudáfrica).
Наложение взыскания на несовершеннолетнего может применяться лишь в тех случаях, когда непринятие таких мер может создать угрозу здоровью
Los actos de reprensión de un menor se pueden infligir solamente cuando la falta de acción en ese caso podría poner en peligro la salud
должна ли процедура незамедлительных действий применяться лишь, как это было первоначально предусмотрено, в случаях явного или неизбежного геноцида.
el procedimiento de emergencia se debe aplicar únicamente, tal como se previó en principio, en caso de genocidio evidente o inminente.
одинаково ко всем государствам, или вероятность того, что принцип обязанности по защите будет применяться лишь сильными против слабых, все же больше?
acaso es más probable que el principio de la responsabilidad de proteger lo apliquen sólo los fuertes contra los débiles?
такой принцип должен быть общим правилом, а материальная консолидация- исключением, которое будет применяться лишь при весьма ограниченных обстоятельствах, когда этого требуют интересы кредиторов.
que la consolidación de patrimonios debería ser una excepción que fuera únicamente aplicable en circunstancias muy limitadas, cuando lo exigieran los intereses de los acreedores.
должны толковаться строго и применяться лишь в случае необходимости в" демократическом обществе".
deben interpretarse estrictamente y aplicarse exclusivamente en caso de necesidad en" una sociedad democrática".
необходимыми для достижения природоохранных целей конкретного МПС,- должны применяться лишь в качестве последнего средства.
de determinado acuerdo multilateral sobre el medio ambiente, deberán utilizarse exclusivamente como último recurso.
Исключения должны применяться лишь в тех случаях, когда существует угроза нанесения существенного ущерба охраняемым интересам
Las excepciones deberían aplicarse únicamente cuando exista riesgo de daño considerable al interés protegido
Результатов: 69, Время: 0.0406

Применяться лишь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский