ПРИМЕНЯТЬСЯ ТОЛЬКО - перевод на Испанском

únicamente aplicable
применяется только
применимую только
aplicarse sólo
aplicarse solo
aplicarse solamente
sólo se aplicara
aplicarse exclusivamente
aplicar únicamente
применяться только
utilizarse solo
se utilizará únicamente

Примеры использования Применяться только на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это право заключено в строгие рамки и может применяться только в соответствии с особо упорядоченными модальностями.
Ese derecho se halla enmarcado estrictamente y no puede aplicarse sino según modalidades sumamente codificadas.
Специальные меры, упомянутые в пункте 4 настоящей статьи, могут применяться только до достижения целей, для которых они приняты.
Las medidas especiales mencionadas en el párrafo 4 de este artículo podrán ser aplicadas únicamente hasta que se logren los objetivos para los que fueron impuestas.".
постановил, что определение религии не может применяться только к теистическим вероисповеданиям.
indicó que la calificación de religión no puede aplicarse en exclusiva a las confesiones teístas.
Санкции должны применяться только в качестве исключительной меры после того,
Las sanciones deben aplicarse únicamente como medida de emergencia,
Было разъяснено, что такой срок будет применяться только к случаям, когда с ходатайством о внесении исправления обращается какая-либо сторона,
Se puntualizó que ese plazo sería únicamente aplicable cuando una parte solicitara una rectificación, y no cuando el tribunal arbitral
применительно к рекомендации( a), что предлагаемое правило должно применяться только в отношении тех систем, которые предназначены для национальных сетей связи,
esa delegación opinaba que la norma propuesta debería aplicarse únicamente a aquellos sistemas que estuvieran destinados a las comunicaciones nacionales,
правила о прозрачности будут применяться только тогда, когда действующий международный инвестиционный договор предусматривает это,
el reglamento sobre la transparencia sería únicamente aplicable cuando el tratado de inversiones vigente lo permitiera, la opción 1,
Широкую поддержку получило мнение о том, что подпункт( с) должен применяться только к" правомерному" владельцу подписывающего устройства в качестве лица,
Una opinión ampliamente compartida fue que el inciso c debía aplicarse sólo al titular“legítimo” del dispositivo de firma, como persona cuyos derechos
наблюдатель от Австралии отметил, что, по мнению многих делегаций, данная статья должна применяться только к конкретным посещениям в контексте миссии в какуюлибо страну.
el observador de Australia manifestó que muchas delegaciones estaban de acuerdo en que este artículo debería aplicarse únicamente a determinadas visitas en el contexto de una misión a un país.
Кроме того, универсальная юрисдикция должна применяться только в исключительных обстоятельствах,
Asimismo, la jurisdicción universal debe aplicarse solo en circunstancias excepcionales,
Спецсредства воздействия всех типов должны применяться только в качестве крайней меры,
Las restricciones de todo tipo deben aplicarse sólo como último recurso,
это положение должно применяться только в том случае, когда цифровая подпись проставлена в течение срока действия сертификата, имеющего юридическую силу.
que la disposición debería aplicarse únicamente cuando la firma numérica se creaba durante el período de vigencia de un certificado válido.
дистанционный перевод может применяться только в ограниченных случаях,
la interpretación a distancia puede aplicarse solamente en casos limitados
Другой подчеркнул, что любые изменения в количестве десятичных знаков должны применяться только в будущей отчетности
Otro insistió en que cualquier modificación del número de cifras decimales debería aplicarse solo a la presentación de datos en el futuro,
должны ли единообразные правила применяться только к сертификатам личности
el Régimen Uniforme debía aplicarse únicamente a los certificados de identificación
Она добавляет, что в тексте закона не содержится никаких указаний на то, что исключения, касающиеся аборта по медицинским показаниям, должны применяться только в случаях угрозы для физического здоровья.
Agrega que no existe nada en la letra de la ley que indique que la excepción legal del aborto terapéutico debe aplicarse sólo en casos de peligro para la salud física.
в противном случае должно применяться только национальное законодательство.
a falta de consentimiento, sólo es aplicable la legislación nacional,
Г-н Сальвиоли говорит, что в замечании общего порядка следует очень четко прописать, что ограничения должны применяться только в необходимом объеме
El Sr. Salvioli dice que la observación general tiene que dejar bien sentado que las limitaciones deberían aplicarse solo en la medida necesaria
делегация его страны согласна с тем, что особый режим должен применяться только в конкретных ситуациях между двумя государствами, вовлеченными в вооруженный конфликт.
su delegación coincide en que el régimen especial debe aplicarse únicamente en las situaciones específicas entre dos Estados que participan en un conflicto armado.
договоренности относительно установления индонезийских архипелажных морских коридоров должны применяться только к этим морским коридорам
acuerdos sobre la designación de vías marítimas archipelágicas en Indonesia deberían aplicarse exclusivamente a éstas, y no interpretase
Результатов: 113, Время: 0.043

Применяться только на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский