SOLO SE APLICA - перевод на Русском

применяется только
sólo se aplica
se aplica únicamente
se aplica solo
se aplica solamente
será aplicable únicamente
sólo es aplicable
solo es aplicable
se aplicará exclusivamente
sólo se utiliza
sólo se aplique
распространяется только
sólo se aplica
se aplica únicamente
solo se aplica
se aplica solamente
distribuye tan sólo a
se extiende sólo
distribuye únicamente
se refiere solamente
se refiere sólo
относится только
se refiere únicamente
se refiere sólo
sólo se aplica
se aplica únicamente
se aplica solamente
solo se refiere
se refiere exclusivamente
solo se aplica
se refiere solamente
solo es aplicable

Примеры использования Solo se aplica на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Estado parte subraya asimismo que la restricción constitucional a presentarse a unas elecciones presidenciales solo se aplica a determinadas categorías de personas claramente definidas en la legislación,
Государство- участник далее подчеркивает, что конституционное ограничение баллотироваться на президентских выборах применяется только к категориям лиц, которые четко определены в законе,
reformar la ley de Ayuda Mutual Hospitalaria en virtud de la cual se ha creado un sistema de seguro médico especial que solo se aplica a los pueblos indígenas de la región del Chaco.
основе долевого участия( Ayuda Mutual Hospitalaria), который предусматривает специальную систему медицинского обслуживания и применяется только к коренному населению района Чако, должен быть отменен или пересмотрен.
en México la Ley de extradición internacional es de carácter residual y solo se aplica cuando no existe un tratado con el Estado solicitante.
в Мексике Закон о международной выдаче носит остаточный характер и применяется только тогда, когда с государством, запрашивающим экстрадицию, нет договора.
Como la jurisdicción universal tiene carácter complementario, solo se aplica cuando ningún Estado ha establecido
Поскольку универсальная юрисдикция носит дополнительный характер, она должна применяться только в том случае, когда в отношении преступления
El manual de procedimientos para proyectos solo se aplica a proyectos específicamente financiados por donantes;
Пособие по процедурам для проектов применялось только к проектам, конкретно финансировавшимся донорами,
La Sra. Reimaa reconoce que el artículo 151 del Código Penal relativo a la incitación al odio ha resultado ineficaz, dado que solo se aplica en la medida en que el acto condenado deriven en un peligro para la vida, la salud o la propiedad de una persona.
Г-жа Реймаа признает, что статья 151 Уголовного кодекса о разжигании вражды оказалась неэффективной, поскольку она применяется лишь в тех случаях, когда инкриминируемое деяние ставит под угрозу жизнь, здоровье или имущество какого-либо лица.
Esta disposición solo se aplica a las mujeres extranjeras casadas con salomonenses
Это положение носит дискриминационный характер, поскольку оно применяется лишь к женщинам- иностранкам,
ya se ha señalado que este procedimiento solo se aplica a los extranjeros que se encuentran en Malasia.
касается высылки иностранца, то, как упоминается выше, она будет применяться лишь к тому иностранцу, который фактически находится в Малайзии.
que en materia civil solo se aplica a los ciudadanos yemeníes,
в сфере гражданских отношений оно применяется только к йеменским гражданам;
que figura en el Código de Trabajo, que solo se aplica al ámbito laboral.
содержащейся в Конвенции, но применимого только в сфере трудовых отношений.
el Comité hace observar que esa disposición solo se aplica en los procedimientos penales,
статьи 14 Комитет отмечает, что это положение применяется лишь в уголовном судопроизводстве,
de armas al Gobierno de la República Democrática del Congo y a partir de entonces el embargo solo se aplica a las entidades no gubernamentales.
с правительства Демократической Республики Конго было снято эмбарго на поставки оружия и, следовательно, оно применяется только к негосударственным субъектам.
El Sr. Seweha(Egipto) dice que, habida cuenta de que la presunción de recepción solo se aplica en los casos en que la notificación se haya enviado al último establecimiento conocido o a la última dirección conocida,
Гн Севеха( Египет) говорит, что, поскольку подразумеваемое получение применяется только в случае, когда уведомление направляется на последний известный адрес или в последнее известное место нахождения коммерческого предприятия,
el Comité observó que esa revisión solo se aplica a las decisiones que ya se encuentran en vía de ejecución
Комитет отметил, что такая процедура применяется только к уже вступившим в силу судебным решениям
El Comité también observa con preocupación que la indemnización prevista en el Fondo de compensación por los daños causados por delitos solo se aplica si el delito fue cometido en la parte europea de los Países Bajos
Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что процедура компенсации, предусмотренная Фондом компенсаций жертвам уголовных преступлений в случае насильственных преступлений, распространяется только на преступления, совершенные на европейской части Нидерландов, при этом компенсация
La observación del Sr. O' Flaherty en relación con el párrafo 2 del informe de seguimiento probablemente solo se aplica a la cuarta categoría(casos cerrados cuyo resultado no es satisfactorio),
Замечание гна О& apos; Флаэрти по пункту 2 промежуточного доклада, вероятно, относится только к четвертой категории( закрытые дела с неудовлетворительным результатом),
que actualmente solo se aplica en los cuatro casos concretos de genocidio,
которая в настоящее время применяется только в четырех конкретных случаях- геноцид,
el Estado parte explica que, con arreglo a su política de extranjería, la obligación de garantizar protección solo se aplica a los casos en que puede determinarse que el solicitante de asilo no puede obtener protección de las autoridades del país de origen.
в соответствии с его политикой в отношении иностранных деликтных исков обязательство по предоставлению защиты распространяется только на те случаи, когда можно установить, что ищущее убежище лицо не смогло получить защиту от властей своей страны происхождения.
el Reino Unido estima que este artículo no se aplica, o solo se aplica por analogía, a las reservas prohibidas.
Соединенное Королевство считает, что к недопустимым оговоркам это статья не применяется или применяется только по аналогии.
Solo se aplica un procedimiento distinto a los candidatos a puestos de la categoría P-2,
Другие процедуры применяются только в случае кандидатов на должность С- 2, набираемых на основе конкурсных экзаменов,
Результатов: 60, Время: 0.0434

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский