SE APLICA SOLAMENTE - перевод на Русском

применяется только
sólo se aplica
se aplica únicamente
se aplica solo
se aplica solamente
será aplicable únicamente
sólo es aplicable
solo es aplicable
se aplicará exclusivamente
sólo se utiliza
sólo se aplique
распространяется только
sólo se aplica
se aplica únicamente
solo se aplica
se aplica solamente
distribuye tan sólo a
se extiende sólo
distribuye únicamente
se refiere solamente
se refiere sólo
относится только
se refiere únicamente
se refiere sólo
sólo se aplica
se aplica únicamente
se aplica solamente
solo se refiere
se refiere exclusivamente
solo se aplica
se refiere solamente
solo es aplicable
касается лишь
se refiere únicamente
sólo se refiere
sólo afecta
sólo concierne
se refiere solamente
se aplica únicamente
se refiere exclusivamente
solo concierne
trata sólo
atañe sólo

Примеры использования Se aplica solamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La detención administrativa es una sanción administrativa prevista por la ley de China que consiste en la privación temporal de la libertad personal y se aplica solamente a quien haya cometido una infracción que no constituya delito.
Согласно китайскому законодательству, административное задержание является мерой административного наказания, временно ограничивающей личную свободу того или иного лица и применимой лишь по отношению к тем лицам, которые нарушают закон, но действия которых не составляют уголовного преступления.
en la que se establece el marco de planificación para el quinto ciclo, se aplica solamente a las actividades básicas financiadas con cargo a contribuciones voluntarias.
в котором определен плановый механизм на пятый цикл, применимо лишь к основным мероприятиям, финансируемым за счет добровольных взносов.
es decir, se aplica solamente en conjunción con otro derecho consagrado en el Pacto.
например, он применяется только в связи с другим правом, закрепленным в Пакте.
Según el párrafo 13 del informe, otro aspecto limitativo del Decreto Nº 64 es que se aplica solamente a los ciudadanos iraquíes
По смыслу пункта 13 доклада еще одним ограничительным аспектом декрета№ 64 является то, что его действие распространяется лишь на граждан Ирака
El proyecto de artículo 8, sobre notificación, se aplica solamente a un Estado que participa en conflicto armado
Проект статьи 8 об уведомлении применяется только к участвующему в вооруженном конфликте государству,
de la Asamblea General se aplica solamente a las situaciones coloniales en que el quebrantamiento de la integridad territorial se hubiera producido antes de la aprobación de la Carta de las Naciones Unidas
Генеральной Ассамблеи применяется только к тем проявлениям колониализма, при которых нарушение территориальной целостности произошло после принятия Устава Организации Объединенных Наций
En el Acuerdo sobre las Medidas en materia de Inversiones relacionadas con el Comercio(art. 9), que se aplica solamente al comercio de mercancías,
Соглашение об инвестиционных мерах, касающихся торговли, которое распространяется только на торговлю товарами,
equipos militares(la última se aplica solamente a las fábricas de producción de armas
военной техники( последний относится только к заводам по производству оружия
el Estado Parte señala que esa ley no se aplica solamente a los acontecimientos de Casamance,
государство- участник указывает, что этот Закон не применяется только к событиям в Касамансе,
adoptar las medidas correspondientes sobre mitigación del cambio climático se aplica solamente a las Partes que figuran en el anexo I.
принимать соответствующие меры по смягчению последствий изменения климата относится только к Сторонам, включенным в Приложение I.
Sin embargo, el derecho internacional consuetudinario se aplica solamente si no está en contradicción con una ley del Parlamento(H.C.J. 785/87, Affo et. al. contra el Comandante de las FDI en la Ribera Occidental[1988] P.D. 42(2), 4).
В то же время нормы международного обычного права применяются лишь в тех случаях, когда они не противоречат требованиям внутреннего законодательства( H. C. J. 785/ 87 Affo et. al. v. Commander of IDF Forces in the West Bank[ 1988] P. D. 42( 2), 4).
Se aplica solamente el sistema de enseñanza pública,
Оно касается только государственной системы образования,
Parece trasladable a los actos unilaterales el principio del derecho de los tratados según el cual el tratado se aplica solamente en relación con los hechos
Представлялось бы возможным применять к одностороннему акту принцип права договоров, согласно которому договор может применяться лишь в отношении событий
en tanto la obligación de extraditar se aplica solamente en el marco de una convención multilateral
обязательство выдавать применимо только в контексте многосторонней конвенции
la inmunidad ratione personae se aplica solamente a los hechos que han realizado a título personal(los realizados por el alto funcionario a título oficial están amparados por la inmunidad ratione materiae,
иммунитет ratione personae распространяется только на действия, совершенные ими в личном качестве( действия высокопоставленного должностного лица в официальном качестве покрываются иммунитетом ratione materiae независимо от того,
señala el hecho de que el código de conducta que se menciona en ese artículo se aplica solamente a la conducta de los funcionarios públicos,
привлекает внимание к тому факту, что кодекс поведения, предусмотренный этой статьей, относится только к поведению долж- ностных лиц,
Aunque la Ley de inscripción en el censo electoral se aplica solamente a la inscripción para las votaciones de cargos federales, las autoridades locales
Хотя положения закона о регистрации избирателей распространяются только на регистрацию избирателей для голосования на выборах федеральных должностных лиц,
Aunque la explicación que se da es que dicha condena se aplica solamente tras un examen cuidadoso del tipo de delito cometido,
Хотя было объяснено, что подобные приговоры применяются лишь после серьезного рассмотрения характера совершенного преступления,
La asignación de miembros sobre una base regional se aplica solamente al Comité de Derechos Económicos,
Распределение членского состава по региональному принципу действует лишь в случае Комитета по экономическим,
la cifra básica se aplica solamente a los puestos con cargo al presupuesto ordinario(secc. VII, párr. 67).
согласно которой базовая величина применяется лишь в отношении должностей, финансируемых из регулярного бюджета( раздел VII, пункт 67).
Результатов: 51, Время: 0.0637

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский