SE APLICA DIRECTAMENTE - перевод на Русском

применяется непосредственно
es directamente aplicable
se aplica directamente
прямо применяется
se aplica directamente
напрямую применяется
непосредственному применению
directamente aplicables
de aplicación directa
se aplican directamente
de aplicación inmediata
имеет прямое действие
tiene efectos directos
es de efecto inmediato
se aplica directamente
tiene aplicación directa
непосредственно применимо
имеют прямое применение
son directamente aplicables
son de aplicación directa

Примеры использования Se aplica directamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
asimismo facilitar fondos o prestar servicios financieros a las personas/organizaciones enumeradas en la Lista, y se aplica directamente a todas las personas en los Países Bajos.
оказывать финансовые услуги лицам и организациям, фигурирующим в перечне. Его действие непосредственно распространяется на любых физических или юридических лиц, находящихся в Нидерландах.
forma parte de la legislación húngara, pero no se aplica directamente en los tribunales porque no determina derechos individuales,
Конвенция является частью законодательства Венгрии, но не применяется непосредственно в судах, поскольку в ней не определены права отдельного лица,
de 29 de septiembre de 2003, por el que se imponen determinadas medidas restrictivas en relación con la República Democrática del Congo, y que se aplica directamente en todos los Estados miembros de la Unión Europea.
определенных ограничительных мер в отношении Демократической Республики Конго, которое непосредственно применимо во всех государства-- членах Европейского союза.
por el que se imponen ciertas medidas restrictivas en relación con la República Democrática del Congo, y que se aplica directamente en todos los Estados miembros de la Unión Europea.
ограничительных мерах в отношении Демократической Республики Конго, которое применяется непосредственно в государствах-- членах Европейского союза.
parece que el Convenio Europeo de Derechos Humanos es el único instrumento que se aplica directamente en los tribunales nacionales.¿En
Европейская конвенция по правам человека является единственным документом, положения которого непосредственно применяются в национальных судах.
Si bien es cierto que el artículo 23, si se lee conjuntamente con otras disposiciones de la Constitución belga que garantizan los derechos fundamentales, podría entenderse en el sentido de que se aplica directamente en el ordenamiento jurídico interno,
При прочтении статьи 23 вкупе с другими гарантиями основополагающих прав по Конституции Бельгии ее можно истолковать как прямо применимую к внутреннему правопорядку,
Si el solo riesgo de perder la vida en circunstancias de las que sería responsable el Estado constituye el nuevo criterio en función del cual se aplica directamente el artículo 6, párrafo 1,
Если одна лишь опасность для жизни в условиях, за которые несет ответственность государство, принимается за новый критерий, посредством которого пункт 1 статьи 6 применяется непосредственно, то тогда к этой категории можно будет отнести все дела,
las libertades fundamentales(el Convenio Europeo de Derechos Humanos forma parte integral de su Constitución y se aplica directamente en el ordenamiento jurídico interno)
основных свобод( Европейская конвенция по правам человека является составной частью Конституции и прямо применяется в законодательстве страны)
El reglamento se aplica directamente en Suecia(reglamento(CE) No. 418/2003 de la Comisión,
Указанное постановление напрямую применяется в Швеции.( Постановление Комиссии( ЕС)
la prohibición absoluta de la Convención se aplica directamente, sino que también el delito de tortura es un crimen contra la humanidad,
предусмотренное Конвенцией, имеет прямое действие, но и согласно квалификации преступления пыток признаются преступлениями против человечности,
Si bien señala que la Convención se aplica directamente y, en caso de conflicto, tiene primacía sobre la legislación nacional,
Отмечая, что Конвенция имеет непосредственное применение и превалирует над противоречащим ей национальным законодательством,
Si bien reconoce que la Convención se aplica directamente y, en caso de conflicto, tiene prelación sobre la legislación nacional, al Comité le preocupa
Отмечая, что Конвенция подлежит непосредственному применению и имеет преимущественную силу над национальными законодательными актами в случае возникновения коллизии,
Unión Europea mediante el Reglamento No. 1727/2003 de el Consejo de la Unión Europea, de 29 de septiembre de 2003, que se aplica directamente en Italia y en todos los Estados miembros de la Unión Europea.
29 сентября 2003 года, которое имеет прямое действие в Италии и во всех государствах-- членах Европейского союза.
Las nuevas leyes se aplicarán directamente al terrorismo.
Новое законодательство будет непосредственно применимо к терроризму.
Los reglamentos de la Comunidad Europea son vinculantes y se aplican directamente en Lituania.
Постановления Европейского союза имеют обязательный характер для Литвы и непосредственно осуществляются в ней.
Estos reglamentos son vinculantes y se aplican directamente en Lituania.
Постановления Европейского сообщества имеют обязательный характер и непосредственно осуществляются в Литве.
Los instrumentos ratificados y promulgados se aplican directamente.
опубликованные договоры применяются непосредственно.
Como se ha dicho, además de esa disposición, el artículo 3 de la Convención contra la Tortura y todas las demás disposiciones pertinentes de los tratados internacionales ratificados se aplican directamente.
Как уже отмечалось, в дополнение к этому положению непосредственно применяются положения статьи 3 Конвенции против пыток и другие соответствующие положения ратифицированных международных договоров.
El Comité celebra que las disposiciones del Pacto se apliquen directamente en el ordenamiento jurídico interno
Комитет приветствует тот факт, что положения Пакта непосредственно применяются во внутреннем законодательном порядке
En caso de que no haya necesidad de aplicar instrumentos jurídicos internos, se aplican directamente las normas internacionales incorporadas en el derecho nacional.
Если нет необходимости следовать внутренним юридическим актам, непосредственно применяются международные нормы, включенные во внутреннее законодательство.
Результатов: 43, Время: 0.0738

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский