ПРИМЕНЯЮТСЯ ЛИШЬ - перевод на Испанском

solo se aplicarán
son aplicables únicamente
se aplican exclusivamente
sólo son aplicables

Примеры использования Применяются лишь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В таких случаях единственной возможностью является разработка норм по аналогии с такими существующими положениями права, которые применяются лишь в ограниченном числе ситуаций
En esos supuestos, sólo es posible formular los derechos por analogía con disposiciones existentes que se aplican únicamente en situaciones limitadas
Однако еще большей трудностью в случае с Протоколом II является то обстоятельство, что предусмотренные в нем средства защиты применяются лишь во внутренних конфликтах, отвечающих определенным критериям интенсивности и классификации.
Sin embargo, la mayor dificultad que plantea el Protocolo II es que las protecciones que ofrece sólo son aplicables a los conflictos internos que alcanzan cierto umbral de intensidad y tienen un determinado carácter.
Периоды времени, указанные в статье 9, применяются лишь в той мере, в которой они не препятствуют принятию решений в соответствии с приведенными выше подпунктами d и f.
Los plazos estipulados en el artículo 9 se aplicarán únicamente en la medida en que no interfieran en la adopción de las decisiones con arreglo a lo dispuesto en los apartados d y f.
Однако эти положения применяются лишь в тех случаях, когда в свидетельстве о рождении ребенка отсутствует упоминание фамилии отца;
Sin embargo, esto se aplica sólo cuando no aparece el nombre del padre en el certificado de nacimiento del hijo;
Так, было выражено мнение о том, что предложенные изъятия из общей нормы применяются лишь в ограниченном числе случаев, когда необходимость в оказании защиты, как представляется, оправдывает такие изъятия.
Por tanto, se dijo que las excepciones sugeridas a la regla general eran aplicables únicamente a casos limitados en los que la necesidad de protección parecía justificar dichas excepciones.
Хотя, как утверждала делегация Гамбии, установления шариата применяются лишь в отношении семейных вопросов,
Aunque la delegación ha sostenido que la ley de la sharia se aplica únicamente a cuestiones de la familia,
проекты статей не применяются к зависимым односторонним актам или, напротив, применяются лишь к самостоятельным актам.
actos unilaterales dependientes o, a la inversa, únicamente fuese aplicable a los actos autónomos.
Вместе с тем Комитет заявляет о своей обеспокоенности по поводу ограниченной эффективности мер по борьбе с преступлениями на почве ненависти, которые применяются лишь в отдельных районах страны.
No obstante, al Comité le preocupa la escasa efectividad de las medidas adoptadas contra los delitos motivados por el odio, que solo se aplican en algunas partes del país.
этого может оказаться недостаточно для поддержки соглашений, которые применяются лишь к одному сектору.
pueden no ser suficiente para acuerdos que sólo se apliquen a un sector.
поскольку последствия применяются лишь в отношении основного производства.
porque los efectos se aplican sólo a los procedimientos principales.
Гражданского процессуального кодекса Германии положения об арбитраже применяются лишь в том случае, если местом проведения арбитража является Германия.
de Procedimiento Civil alemán, las disposiciones sobre arbitraje se aplican sólo cuando el lugar del arbitraje está en Alemania.
Уголовное наказание должно основываться на законе, вступившем в действие до начала процессуальных действий, и принятые после начала процессуальных действий законы применяются лишь в тех случаях, когда они являются более благоприятными для обвиняемого".
La condena penal debe fundarse en una ley anterior al proceso y sólo se aplicarán las leyes posteriores cuando sean más favorables al encausado.".
психолога в ходе допроса детей- жертв или свидетелей, применяются лишь к детям до 14 лет.
un psicólogo durante la entrevista con los niños que han sido víctimas o testigos, solo se aplique a partir de los 14 años de edad.
гражданских авиалиний применяются лишь те его положения, которые касаются профсоюзных прав.
líneas aéreas, sólo se aplican las disposiciones relativas a derechos sindicales.
А Для базового года приводимые в настоящей таблице коэффициенты консервативности применяются лишь к управлению пахотными землями,
A Para el año de base los coeficientes de ajuste prudente indicados en el presente cuadro se aplican únicamente a la gestión de tierras agrícolas,
Женевские конвенции применяются лишь во время войны.
los Convenios de Ginebra sólo se aplican en tiempo de guerra.
I[ что положения пункта h применяются лишь в том случае, если Стороны удовлетворены тем, что будущий членский состав Группы[ на[ 2014][ 2021]
I[Que las condiciones del párrafo h solo se aplicarán si complace a las Partes que la composición del Grupo en los años venideros[para[2014][2021]
В то же время нормы международного обычного права применяются лишь в тех случаях, когда они не противоречат требованиям внутреннего законодательства( H. C. J. 785/ 87 Affo et. al. v. Commander of IDF Forces in the West Bank[ 1988] P. D. 42( 2), 4).
Sin embargo, el derecho internacional consuetudinario se aplica solamente si no está en contradicción con una ley del Parlamento(H.C.J. 785/87, Affo et. al. contra el Comandante de las FDI en la Ribera Occidental[1988] P.D. 42(2), 4).
процедуры хабеас корпус и ампаро применяются лишь в самых серьезных случаях расовой дискриминации, касающихся нанесения телесных повреждений
los mecanismos jurídicos de habeas corpus y amparo son aplicables únicamente en los casos más graves de discriminación racial que entrañan lesiones corporales
эти наказания применяются лишь в случаях, когда преступник и потерпевший являются мусульманами,
esta pena sólo se aplica cuando el culpable y la víctima son musulmanes
Результатов: 68, Время: 0.0449

Применяются лишь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский