ДОЛЖНЫ ПРИМЕНЯТЬСЯ ТОЛЬКО - перевод на Испанском

sólo deben aplicarse
deben aplicarse únicamente
debería aplicarse solo

Примеры использования Должны применяться только на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
к примеру использование логотипов, которые должны применяться только на тех документах, которые были утверждены
una de ellas es la utilización de los logotipos, que deberían emplearse solo cuando los documentos hayan sido aprobados
будь это огнестрельное оружие или электрошокер, это меры, которые должны применяться только тогда, когда все остальные меры воздействия были исчерпаны?
armas de fuego o pistolas paralizantes es una medida que solo debería ser usada cuando todas las demás hayan sido agotadas,¿de?
в соответствии с которым положения статьи 266 b должны применяться только в случае явных нарушений.
según la cual el apartado b del artículo 266 debe invocarse únicamente en caso de violación manifiesta.
Однако в соответствии с Венской конвенцией о праве международных договоров проекты статей должны применяться только к ситуациям международного вооруженного конфликта,
No obstante, de conformidad con la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, el proyecto de artículos debería aplicarse solo a los conflictos armados internacionales
к адвокатам защиты и какие положения должны применяться только к какой-то одной группе независимо от того, будет ли разработан один
a los de la defensa, y qué disposiciones deberán aplicarse sólo a unos o a otros, con independencia de si se elabora un Código único
Было высказано мнение о том, что полномочия третейского суда предписывать обеспечительные меры ex parte должны применяться только в том случае, если стороны прямо договорились о таком применении, например в арбитражном соглашении,
Se sugirió que la facultad de un tribunal arbitral para imponer medidas cautelares a instancia de parte debería ser únicamente aplicable cuando las partes hubieran convenido expresamente en que el tribunal ejerciera dicha facultad,
другая заключалась в том, что принципы должны применяться только к ТНК.
y según otra, los principios debían aplicarse únicamente a las empresas transnacionales.
казалось бы, утверждал, что ограничения должны применяться только к небольшим странам,
parecía estar alegando que las restricciones se debían aplicar sólo a los países pequeños,
позиция моего правительства состоит в том, что гарантии государств, обладающих ядерным оружием, не применять ядерное оружие против государств, не обладающих ядерным оружием, должны применяться только к тем государствам- членам ДНЯО, которые добросовестно блюдут все обязательства по Договору.
la postura de mi Gobierno es que las garantías dadas por los Estados poseedores de armas nucleares de que no utilizarán esas armas contra los Estados que no las posean deberían aplicarse sólo a los Estados Partes en el TNP que cumplan fielmente con todas las obligaciones dispuestas en el Tratado.
Исключения из этого принципа должны применяться только в тех случаях, когда разглашение информации причинит ущерб интересам государства,
Solo se deberían aplicar excepciones a este principio en los casos en que la divulgación de información fuera en contra de los intereses del Estado,
права должника на изменение первоначального договора( проект статьи 22), должны применяться только к торговой дебиторской задолженности( т. е. к дебиторской задолженности,
el derecho del deudor a modificar el contrato de origen(proyecto de artículo 22) debían aplicarse únicamente a los créditos comerciales(es decir, créditos nacidos de la venta de bienes
универсальная юрисдикция должна применяться только в исключительных случаях
la jurisdicción universal debe aplicarse solo en circunstancias excepcionales
Универсальная юрисдикция не является обязательной и должна применяться только в случае недействительности национальной юрисдикции и добросовестно.
La jurisdicción universal es opcional y solo se debe aplicar de buena fe y cuando la jurisdicción nacional carece de efecto.
По мнению делегации Чили, универсальная юрисдикция должна применяться только в исключительных обстоятельствах и в отношении серьезных преступлений, признанных таковыми в международном праве.
Chile considera que la jurisdicción universal solo se debe aplicar excepcionalmente, respecto de graves crímenes definidos por el derecho internacional.
Практика международной организации должна применяться только к государствам- членам этой организации.
La práctica de una organización internacional solo debe ser aplicable a los Estados miembros de esa organización.
УВКБ считает, что ускоренная процедура должна применяться только в исключительных, специально оговоренных случаях.
El ACNUR consideraba que los procedimientos abreviados deberían aplicarse únicamente en circunstancias excepcionales, correspondientes a casos precisos.
Сила должна применяться только в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций
La fuerza debe ejercerse sólo de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas
эта норма должна применяться только к государствам- участникам кодекса.
ese principio sólo debe aplicarse a los Estados que sean parte en el código,
Было выражено мнение о том, что проект статьи 9 должен применяться только в отсутствие двусторонних или многосторонних соглашений о защите
Se sostuvo que el proyecto de artículo 9 únicamente debería aplicarse en caso de que no existieran acuerdos bilaterales
Соответственно, проект статей должен применяться только в отношении тех случаев правопреемства государств, которые будут иметь место в будущем.
El proyecto de artículos sólo debería aplicarse, pues, a los casos de sucesión de Estados que se produzcan en el futuro.
Результатов: 41, Время: 0.0435

Должны применяться только на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский