ПРИНИЖАТЬ - перевод на Испанском

minimizar
минимизировать
минимизация
сведения к минимуму
свести к минимуму
уменьшить
принизить
сокращения
умалить
disminuir
умалять
сокращения
снижения
уменьшения
уменьшить
сократить
снизить
ослабить
ослабления
понизить
menoscabar
подорвать
подрывать
ущемлять
умалять
ограничивать
нарушать
препятствовать
унижение
ущерба
ослабить
menospreciar
недооценивать
умалять
принижать
унижать
reducir
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
denigrar
очернить
унижения
принизить
дискредитации
очернение
унижать
restar
вычитать
умалять
принизить
снизить
вычитания
привести
вычете
приуменьшить
subestimar
недооценивать
недооценке
преуменьшить
занижению
принижать
занижаться

Примеры использования Принижать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
нереалистично недооценивать и принижать степень озабоченности Израиля проблемами безопасности.
tampoco es correcto ni realista subestimar y menospreciar las preocupaciones de Israel en materia de seguridad.
И хотя нашим приоритетом является начало переговоров по ДЗПРМ, я никоим образом не хочу принижать интерес к этой теме со стороны других присутствующих в этом зале.
Así pues, si bien nuestra propia prioridad está en el pronto inicio de negociaciones sobre el TCPMF, no quiero en modo alguno reducir el interés en el tema de otras personas aquí presentes.
они несут в себе идеологию, стремящуюся унижать или систематически принижать представителей какой-либо расы,
vehículo para una ideología cuyo objeto es humillar o denigrar sistemáticamente a los miembros de una raza,
Было отмечено, что давление, оказываемое на МСП с целью использования управленческих методов, необходимых для обеспечения сертификации в соответствии со стандартом ИСО 14001, может принижать значение экологических целей, ради которых создается СУП.
Se señaló que las presiones que se ejercen sobre las PYME para que adopten procedimientos de gestión empresarial que les permitan obtener certificados ISO 14.001 podían reducir el interés que tendría el establecimiento de un SOMA para lograr objetivos ambientales.
Комиссии не следует заново изобретать колесо, принижать значение существующих договорных механизмов
No se trata de reinventar la rueda, restar importancia a los mecanismos creados por tratado
Тот факт, что на Конференции по разоружению в этом году не удалось начать переговоры по вопросам, которым некоторые отдают предпочтение, не является достаточным основанием для того, чтобы принижать ее действенность или угрожать ликвидацией этого полезного переговорного механизма.
El hecho de que este año la Conferencia de Desarme no haya podido comenzar las negociaciones sobre las prioridades preferidas por algunos no es razón suficiente para denigrar su viabilidad o amenazar con descartar este valioso mecanismo de negociación.
в последнее время наметилась опасная тенденция принижать роль операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира,
dice que recientemente ha surgido una tendencia peligrosa a subestimar el papel de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas
избирательно подходить к поиску виновных и игнорировать право на развитие или принижать его непосредственное воздействие на права человека.
hacer caso omiso del derecho al desarrollo o subestimar su efecto directo sobre los derechos humanos.
ратификации глобального консенсуса и никоим образом не должна принижать потенциал Совета в плане оперативных и эффективных действий по поддержанию международного мира и безопасности.
consenso mundial ratificable y no debe en modo alguno disminuir la capacidad del Consejo de actuar de forma rápida y efectiva en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
наказывать, принижать, унижать женщин
castigar, menospreciar, humillar o, en general,
они не должны принижать важное значение статьи 101. 3 Устава Организации Объединенных Наций с точки зрения пригодности отдельных сотрудников для заполнения определенных должностей.
no deberían disminuir la importancia del Artículo 101, párrafo 3, de la Carta, es decir, que las personas fueran las adecuadas para el puesto.
безопасности не дает ему права превышать свои полномочия в соответствии с Уставом или принижать роль Генеральной Ассамблеи,
la seguridad internacionales no lo autoriza a excederse en el mandato que le corresponde en virtud de la Carta ni a reducir el papel de la Asamblea General,
Специальный докладчик отмечает тенденцию принижать значение проблем инвалидности, хотя, согласно оценкам( например,
La Relatora Especial ha tomado nota de la tendencia a restar importancia a los problemas de la discapacidad,
мы не должны принижать значение того факта, что распространение обычных вооружений-- включая все виды стрелкового оружия и легких вооружений и противопехотных мин-- также создает угрозу международному миру и безопасности, в особенности в тех случаях, когда такое оружие попадает в руки преступных банд или террористических группировок,
no debemos minimizar la importancia del hecho de que la proliferación de armas convencionales-- incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras y las minas terrestres en todas sus formas-- también constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, sobre todo cuando
закрепленных в международных документах, хотя при этом нельзя также принижать несомненную важность случаев нарушений такого рода 1/.
tampoco se puede minimizar la importancia que los incidentes que se producen de este tipo de violaciones sin duda tienen Véase infra, párrs. 38 a 41 y E/CN.4/1995/52, párr. 40.
в каком отношении не зависящий от другого; и не будучи связан обязательствами высшего порядка не принижать достоинство своего государства,
obligaciones del carácter más elevado le imponen el deber de no degradar la dignidad de su nación,
Говорю я это вовсе не для того, чтобы принизить значение необходимости пресечения птичьего гриппа.
No digo esto para minimizar la importancia de detener la gripe aviaria.
Никакая попытка ревизии истории не способна принизить или затушевать эти явные факты.
Ninguna tentativa de revisar la historia podrá minimizar u ocultar estas verdades indiscutibles.
Не принижайте свою работу.
No menosprecies tu trabajo.
Не принижайте того, что делаете, Лора.
No menosprecies lo que haces, Laura.
Результатов: 46, Время: 0.3111

Принижать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский