SUBESTIMAR - перевод на Русском

недооценивать
subestimar
menospreciar
infravalorar
desestimarse
недооценке
subestimar
subestimación
преуменьшить
minimizar
reducir
subestimar
restar importancia
занижению
subestimación
se subestimarían
inferiores
принижать
minimizar
disminuir
menoscabar
menospreciar
reducir
denigrar
restar
subestimar
занижаться
недооценить
subestimar
menospreciar
infravalorar
desestimarse
недооценки
subestimar
subvaloración
subestimación
infravaloración
недооценивают
subestimar
menospreciar
infravalorar
desestimarse
недооценивая
subestimar
menospreciar
infravalorar
desestimarse

Примеры использования Subestimar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como un bono, puedes moverte invisiblemente entre aquellos que cometan el error de subestimar al sexo débil.
И как бонус то, что на вас не обратят внимание те, кто ошибочно недооценивает слабый пол.
Mientras más has estado en este juego más cuidado debes tener con subestimar a un oponente.
Чем больше времени вы в игре, тем осторожнее вам стоит быть с недооценкой противника.
medida de la riqueza en los países desarrollados, no obstante, se suele subestimar significativamente en los países menos desarrollados.
благосостояния населения развитых стран, однако в менее развитых странах этот показатель зачастую существенно занижается.
El error fundamental de Occidente ha sido el de subestimar constantemente la capacidad de resistencia del régimen de Asad.
Главная ошибка Запада заключалась в том, что он постоянно недооценивал устойчивость режима Асада.
Sr. Castle, a lo largo de los años, he aprendido a no subestimar sus pequeñas teorías, sin importar lo fántasticas que fueran.
Мистер Касл, за несколько лет я научилась не игнорировать ваши теории, какими бы странными они не были.
Pero estas suposiciones pueden subestimar la complejidad de los asuntos en juego,
Но в таких выводах, возможно, недооценивается сложность существующих проблем,
No se puede subestimar la capacidad de este segmento significativo de la población mundial para comprender esas cuestiones complejas;
Не следует умалять способность этой значительной части населения мира понимать такие сложные вопросы;
El papel del voluntariado en el fortalecimiento de la cohesión social no se puede subestimar, ya que puede ayudar a las comunidades en crisis a encontrar el camino hacia la estabilización.
Роль добровольческой деятельности в укреплении социального единства невозможно переоценить, поскольку она может помочь неблагополучным сообществам вернуться к нормальной жизни.
Esa influencia no se debe subestimar, dado que representa un riesgo real para la estabilidad
Значение этого влияния не следует приуменьшать, поскольку оно представляет реальную угрозу стабильности
Pero esa cultura no debería subestimar las culturas locales con el fin de imponerse sobre ellas.
Однако такая культура не должна игнорировать местные, коренные культуры и подавлять их.
No debemos- no podemos- subestimar la importancia de estas tres esferas en las actividades de las Naciones Unidas.
Мы не должны и не можем умалять значение этих трех направлений деятельности Организации Объединенных Наций.
En este sentido, no podemos subestimar la necesidad de asistencia
В этой связи нам не следует недооценивать потребность в международной помощи
Por otra parte, se podría subestimar la depreciación del capital,
Кроме того, при этом может недооцениваться амортизация капитала,
Sin subestimar las dificultades, de este ejercicio emerge una visión más optimista en cuanto a las perspectivas de resolución de conflictos en el agro.
Несмотря на имеющиеся трудности, которые нельзя недооценивать, эта деятельность позволяет более оптимистично смотреть на перспективы урегулирования споров в сельском хозяйстве.
No obstante, hay pocos estudios socioeconómicos y estos aspectos se suelen subestimar o descuidar en los debates sobre la ordenación de la pesca de altura.
Тем не менее число социально-экономических исследований невелико, и эти аспекты, как правило, недооцениваются или игнорируются при обсуждении вопросов управления рыбным промыслом в открытом море92.
Lo que encontró fue que muchas de estas historias tienden a culpar a las víctimas y subestimar sus vidas.
И она обнаружила, что во многих этих историях винили жертв и обесценивали их жизнь.
Debemos hacerlo de manera solidaria, sin subestimar el vínculo existente entre la ecología,
Это должно делаться в духе солидарности, и при этом не следует недооценивать взаимосвязь между экологией,
no se puede subestimar la importancia de impedir que el terrorismo nuclear se haga realidad.
тогда невозможно будет недооценить важность предотвращения того, чтобы ядерный терроризм стал реальностью.
Los Inspectores desean destacar que la identificación de riesgos de arriba abajo en toda una organización no se debe subestimar y dejar de lado.
Инспекторы хотели бы подчеркнуть, что общеорганизационное выявление рисков по нисходящему методу не должно недооцениваться и игнорироваться.
Sin embargo, debido, en parte, a que los datos son insuficientes, se la suele subestimar.
Однако эта роль-- отчасти по причине неполноты данных-- зачастую недооценивается.
Результатов: 284, Время: 0.4179

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский