ПРИНИМАЕТСЯ В - перевод на Испанском

se adopta en
se acepta en
se toma en
принять во
принимается в
se toman en

Примеры использования Принимается в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
и ваш документ принимается в расчет.
si bien hemos tomado en cuenta su documento.
окончательное решение принимается в кратчайшие сроки, особенно в тех случаях,
la decisión final se adopta en el plazo más breve posible,
не декларируется и, следовательно, не принимается в расчет в статистике,
por consiguiente no se toman en cuenta para las estadísticas,
Примерно 80 процентов решений о покупке принимается в магазинах на основе той информации, которую сообщают покупателям непосредственно в магазине;
cerca de un 80% de las decisiones de compra se toman en establecimientos comerciales en función de la información proporcionada en el propio establecimiento;
Комитет разъяснил, что в тех случаях, когда законодательство в области социального обеспечения принимается в порядке осуществления суверенных прав того или иного государства,
El Comité explicó que la legislación en materia de seguridad social, cuando se adopte en ejercicio del poder soberano del Estado,
В проекте резолюции не принимается в расчет роль Совета по правам человека
El proyecto de resolución no toma en cuenta la función del Consejo de Derechos Humanos
Решение о создании коренной исконной сельской автономии принимается в соответствии с нормами
La decisión de constituir una autonomía indígena originario campesina se adoptará de acuerdo a las normas
Разработанная для ГЭП комплексная процедура экологической оценки принимается в ряде стран
El proceso de evaluación ambiental integrado elaborado para el GEO se está adoptando en ciertas zonas en los planos nacional
потребностями сельской бедноты, которая не принимается в расчет в качестве потенциальных потребителей.
debido a que muchas tecnologías punteras se han desarrollado sin tener en cuenta las realidades y las necesidades de los campesinos pobres, a quienes no se considera consumidores potenciales.
Решение о применении такой меры принимается в виде судебного постановления,
La decisión sobre el empleo de esas medidas se adopta en forma de un fallo sometido a recurso;
любое решение о высылке принимается в каждом отдельном случае с учетом личной ситуации соответствующего иностранца
que toda medida de alejamiento se adopta en función de las circunstancias del caso y de la situación personal de cada extranjero,
Этот новый инструмент взаимодействия-- заявление о взаимных обязательствах в области миростроительства-- определяет меньшее число приоритетных задач и потому согласовывается и принимается в более короткие сроки,
Este nuevo método de colaboración, la declaración de compromiso mutuo sobre la consolidación de la paz, contiene menos prioridades en materia de consolidación de la paz y se negocia y aprueba en menos tiempo, lo que reduce considerablemente los costos de tramitación para la Comisión de Consolidación de la Paz
примером чему может служить Национальный курс подготовки мер в ответ на радиологические чрезвычайные ситуации, который принимается в Министерстве энергетики и горно- рудной промышленности под эгидой МАГАТЭ.
ya se están implementando, como es el caso del Curso Nacional de Preparación de Respuesta a Emergencias Radiológicas, que se dicta en la sede del Ministerio de Energía y Minas con el auspicio del OIEA.
Решения по этим докладам принимались в среднем в 31- дневный срок.
Las decisiones relativas a esos informes se adoptaron en un plazo medio de 31 días.
Решение об этом должно приниматься в каждом случае в отдельности.
La decisión al respecto se debe tomar en cada caso concreto.
Решение должно было приниматься в реальном времени.
Las decisiones tenían que ser tomadas en tiempo real.
Мы поддерживаем все меры, которые принимаются в Организации Объединенных Наций для ликвидации этой угрозы.
Respaldamos todas las medidas adoptadas en las Naciones Unidas para enfrentar este desafío.
Зонтичное соглашение и приложения принимаются в виде одного пакета документов.
El acuerdo marco y sus anexos se aprueban en conjunto como paquete.
Оратор интересуется, какие меры принимаются в этом направлении.
El orador pregunta qué medidas se han adoptado en ese sentido.
Она интересуется, какие меры принимаются в этом направлении.
Pregunta qué medidas se están adoptando en ese sentido.
Результатов: 43, Время: 0.0555

Принимается в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский