ПРИНИМАЮЩИЕ УЧАСТИЕ - перевод на Испанском

participan
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
asisten
присутствовать
посещать
участвовать
оказывать помощь
оказывать
учиться
участия
оказания помощи
принять участие
помочь
intervienen
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
participen
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
participaron
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
participe
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
asistan
присутствовать
посещать
участвовать
оказывать помощь
оказывать
учиться
участия
оказания помощи
принять участие
помочь
involucradas
привлекать
вовлекать
вовлечение
участие
втягивать
участвовать
вмешивать
задействовать
привлечения
впутывать

Примеры использования Принимающие участие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сотрудники полиции, принимающие участие в актах насилия против отдельных лиц, подлежат уголовному преследованию
Los agentes de policía que participen en actos de violencia contra particulares están sujetos a acciones penales
Страны, принимающие участие в работе ЕЭК по согласованию торговых процедур, сообщали в целом о более высоких показателях осуществления, чем страны, где осуществление основывалось лишь на национальных усилиях.
Los países que participaron en las actividades de la Comisión para armonizar los procedimientos comerciales presentaron niveles de aplicación más altos que aquellos en los que la aplicación se basó únicamente en las iniciativas nacionales.
Я хотела бы тепло поприветствовать все делегации, принимающие участие в работе Первого комитета в рамках шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Permítaseme brindar una cálida bienvenida a todas las delegaciones que participan en las deliberaciones de la Primera Comisión en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General.
Подчеркивает важность того, чтобы все подразделения, принимающие участие в конкретной действующей в местах расположения штаб-квартир системе совместного покрытия расходов на централизованные службы охраны
Destaca la importancia de que todas las entidades que participen en arreglos concretos establecidos en lugares de destino en que haya sedes para participar en la financiación de los gastos de los servicios centrales de seguridad
иракские должностные лица, принимающие участие в возврате собственности, в максимальной степени сотрудничают с Организацией Объединенных Наций в целях содействия возврату.
los funcionarios iraquíes que participaron en la restitución de bienes han prestado la máxima cooperación a las Naciones Unidas para facilitar esa restitución.
в большинстве из них уголовному преследованию подвергаются как лица, принимающие участие в актах детской проституции,
en la mayoría de ellos la responsabilidad penal se extiende a toda persona que participe en actos de prostitución infantil
Вместе с тем в докладе отмечается обеспокоенность в связи с тем, что некоторые ученые, принимающие участие в осуществлении данного проекта не признают необходимости учитывать возможные расистские последствия в их работе.
Sin embargo, el informe señala la inquietud que suscita el hecho de que algunos especialistas científicos que participan en el proyecto no reconozcan la necesidad de tener en cuenta las posibles repercusiones racistas de su trabajo.
Призывает государства- члены, принимающие участие в многонациональных силах, сотрудничать с Генеральным секретарем
Insta a los Estados Miembros que participen en la fuerza multinacional a que cooperen con el Secretario General
Стороны, принимающие участие в совещаниях РКИКООН
Las Partes que asistan a las reuniones de la Convención
для улучшения координации усилий всех заинтересованных сторон, включая неправительственные организации, принимающие участие в деятельности по оказанию помощи.
prestar asistencia humanitaria y coordinar mejor las actividades de todos los interesados, incluidas las organizaciones no gubernamentales que participan en las tareas de socorro.
Стороны, принимающие участие в деятельности по проектам, предусмотренным в статье 6, могут принять решение в отношении того,
Las Partes que participen en la actividad de proyecto del artículo 6 podrán determinar
Аккредитованные делегации и наблюдатели, не принимающие участие в заседаниях« за круглым столом», будут иметь возможность следить за работой заседаний« за круглым столом» по замкнутому телевидению в дополнительном зале, а именно в зале для заседаний 3.
Los delegados y observadores acreditados que no asistan a las reuniones de mesa redonda podrán seguir el desarrollo de dichas reuniones a través del televisor de circuito cerrado instalado en la Sala 3.
ее членского состава, то Совет хотел бы отметить, что все комиссии или комитеты, принимающие участие в осуществлении решений крупных конференций, проводят свои заседания на ежегодной основе.
el Consejo tal vez desee señalar que todas las demás comisiones o comités que participan en el seguimiento de las conferencias importantes se reúnen anualmente.
Родители, а также иные лица и учреждения, принимающие участие в воспитании ребенка,
A los padres, así como a otras personas e instituciones que participen en la educación del niño,
до его распространения эксперты, принимающие участие в оценках, проводят проверку его точности;
los expertos que participan en las evaluaciones verifican su exactitud;
их законные представители, принимающие участие в разбирательстве, должны в связи с этими разбирательствами своевременно уведомляться Секретарем о.
reglas 89 a 91, notificará oportunamente a las víctimas o a sus representantes legales que participen en actuaciones y en relación con ellas.
Я попрежнему считаю, что все мы-- и когда я говорю<< все>>, я имею в виду не только ЕС, но и остальные страны, принимающие участие в этом обсуждении,-- делаем все возможное для нахождения решения.
Sigo creyendo que todos-- y cuando digo" todos" no me refiero únicamente a la Unión Europea sino también a los otros países que participan en este debate-- estamos haciendo todos los esfuerzos posibles para encontrar una solución.
их законные представители, принимающие участие в разбирательстве, должны в связи с этими разбирательствами своевременно уведомляться Секретарем о.
a sus representantes legales que participen en las actuaciones, en relación con dichas actuaciones y en tiempo oportuno, de.
Некоторые члены Комитета высказали мнение о том, что аккредитованные НПО, принимающие участие в работе Комиссии по правам человека в Женеве, следует информировать о различных жалобах, представляемых государствами-- членами Комитета.
Algunos miembros del Comité opinaron que las ONG acreditadas para participar en la labor de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra debían ser informadas de las diversas quejas presentadas por Estados miembros ante el Comité.
в будущем сотрудники, принимающие участие в учебных мероприятиях, будут вынуждены путешествовать по тарифам туристского класса,
en el futuro los funcionarios que participasen en actividades relacionadas con capacitación debían viajar en clase económica,
Результатов: 133, Время: 0.0443

Принимающие участие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский