ПРИНЦИПА УНИВЕРСАЛЬНОСТИ - перевод на Испанском

principio de universalidad
принцип универсальности
универсальный принцип

Примеры использования Принципа универсальности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
не является достаточным оправданием для применения принципа универсальности.
misma justificación suficiente para aplicar el principio de universalidad.
особенно в контексте принципа универсальности, равенства и справедливости.
especialmente en el marco del principio de la universalidad, la equidad y la justicia.
Швейцарии в Организацию Объединенных Наций в качестве ее полноправных членов способствует укреплению принципа универсальности, которым всегда характеризовалась эта Организация.
Suiza como miembros de pleno derecho de las Naciones Unidas fortalece el principio de universalidad que siempre ha caracterizado a la Organización.
демократических принципов подотчетности и принципа универсальности.
la responsabilidad democrática y el principio de universalidad.
В рамках глобальной деревни в интересах всех работать сообща в духе принципа универсальности, на котором была основана Организация Объединенных Наций.
En la aldea global responde a los intereses de todos trabajar juntos en un espíritu de universalidad en el que se han fundado las Naciones Unidas.
С учетом принципа универсальности, закрепленного в Уставе,
Atendiendo al principio de universalidad consagrado en la Carta,
в частности, принципа универсальности, указанный ниже основной показатель тесно связан с проблемой гендерной дискриминации.
y en particular el principio de universalidad, el indicador básico conexo que se señala a continuación se centra en la cuestión de la discriminación por razones de género.
Г-н Регми выражает удовлетворение в связи с закреплением в законодательстве Финляндии принципа универсальности, в соответствии с которым иностранец может привлекаться к судебной ответственности,
El Sr. Regmi celebra la importancia que se concede al principio de universalidad en virtud del cual un extranjero puede ser juzgado conforme al derecho finlandés
В заключение Директор- исполнитель подчеркнула необходимость сохранения принципа универсальности, а также то, что обновленная система выделения ресурсов будет применяться гибко в целях сохранения достигнутого успеха и предотвращения отката назад.
Para concluir, afirmó que era preciso mantener el principio de universalidad y subrayó que el sistema actualizado de asignación de recursos se aplicaría con flexibilidad a fin de preservar los progresos alcanzados y evitar reveses.
по общему признанию, подпадают под действие принципа универсальности.
el genocidio están sujetos al principio de universalidad.
Однако нельзя допускать, чтобы она использовалась в качестве основания для ухода от вопроса об увеличении объема ресурсов или подрыва в той или иной степени принципа универсальности при распределении ресурсов в глобальном масштабе.
Sin embargo, no se debía permitir que se convirtiera en pretexto para evadir la cuestión del aumento de los recursos ni para abolir el principio de universalidad en la asignación de recursos a nivel mundial.
Правительство Республики Казахстан приветствует предложение Италии по структурной перестройке Совета Безопасности на основе соблюдения принципа универсальности и предоставления всем государствам равных возможностей.
El Gobierno de la República de Kazajstán acoge con agrado la propuesta de Italia de una reestructuración del Consejo de Seguridad sobre la base de la observancia del principio de universalidad y de concesión de iguales posibilidades a todos los Estados.
Организации Объединенных Наций приобретала все большее значение, и осуществление принципа универсальности стало еще более актуальным.
la labor de las Naciones Unidas ha cobrado una importancia cada vez mayor, y el principio de universalidad ha adquirido una nueva urgencia.
такая мера обеспечила бы более полное соблюдение принципа универсальности и стимулировала бы мобилизацию дополнительных ресурсов в соответствующих странах.
algunos indicaron que ello sería más adecuado para mantener el principio de universalidad y alentaría a que se movilizasen recursos adicionales en los países afectados.
справедливого урегулирования с учетом принципа универсальности Организации Объединенных Наций.
atendiendo al principio de universalidad de la Carta de las Naciones Unidas.
инвалидность, все больше внимания уделялось значению Стандартных правил в деле обеспечения равных возможностей для всех лиц на основе принципа универсальности.
la atención ha pasado a centrarse en la contribución de las Normas Uniformes al fomento de la igualdad de oportunidades para todas las personas sobre la base del principio de universalidad.
Фактически, вопрос оговорок предполагает необходимость выбора либо принципа универсальности, либо принципа целостности международных соглашений- одного из двух основных принципов,
En efecto, la cuestión de las reservas plantea la necesidad de optar por el principio de universalidad o de integridad de los acuerdos internacionales, los dos polos
Международный уголовный суд следует учредить на основе принципа универсальности с четко определенной юрисдикцией, приемлемой для максимально большого числа государств,
La corte penal internacional, que debe establecerse partiendo del principio de la universalidad, ha de tener una competencia claramente definida y ser aceptada por
обеспечивает поддержку принципа универсальности, неделимости и взаимозависимости этих двух взаимосвязанных и взаимозависимых свобод,
adoptar un planteamiento que se basara en el principio de universalidad, indivisibilidad e interdependencia de estas dos libertades interconectadas
Осуществление уголовной юрисдикции на основе принципа универсальности особенно касается серьезных преступлений вне зависимости от места их совершения, гражданства лица,
El ejercicio de competencia penal sobre la base del principio de universalidad se refiere especialmente a los crímenes graves independientemente del lugar en que se hayan cometido,
Результатов: 202, Время: 0.8135

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский