всего лишья простотолько одинединыйсололишь одинисключительноодинокоодинок
Примеры использования
Присмотра
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ну конечно, поэтому посторонний человек сует ее в ящик, который висит у вамой дороги без присмотра.
Sí, claro. Por eso un desconocido lo coloca en una caja que está al fondo de vuestra entrada sin vigilancia.
многие из которых остались без родительского присмотра или были разлучены с семьями.
muchos de ellos no acompañados o separados de sus familias, se consideran extremadamente vulnerables.
Я начал думать, что ты не доверяешь Моззи и мне заниматься этим без присмотра.
Estaba empezando a pensar que no confiaste en Mozzie y yo- para ir tras de esto sin supervisión.- Eso también.
Были ужесточены наказания за оставление детей без присмотра родителей, а родителям было вменено в обязанность оплачивать содержание своих детей в приемных семьях.
Las sanciones por la negligencia parental han sido rigurosas y los padres son responsables de la financiación del cuidado de sus hijos en familias de acogida.
Я не думаю, что мы можем позволить тебе пойти в чью-то квартиру без присмотра.
No creo que nos sintamos cómodas teniéndote en el apartamento de alguien sin vigilancia.
было разрешено работать одному и без присмотра в подсобке?
se le siguió permitiendo trabajar solo y sin supervisión en el almacén?
Доступная по стоимости система присмотра за детьми вне дома способствует совмещению служебных и семейных обязанностей
Un sistema asequible de cuidado de los hijos fuera del hogar favorece la conciliación de la vida familiar
На несколько беспечных минут они оставили ее без присмотра, и это все, что мне было нужно.
Durante un momento de descuido, la dejaron sin vigilar, y eso fue todo lo que necesité.
После активации, регистраторы данных обычно продолжают сбор данных, оставленные без присмотра, для измерения и записи информации в течение периода мониторинга.
Tras la activación, los registradores de datos normalmente se dejan sin vigilancia para medir y registrar la información durante toda la duración del período de seguimiento.
В связи с крайне опасной обстановкой в районе работ его бригада в составе 10 человек работала без присмотра боснийских сербов.
A causa de lo peligroso de la ubicación, su cuadrilla de diez personas trabajaba sin supervisión de los serbios de Bosnia.
Теда, с которым я встречалась привлекают женщины, которые не могут обращаться с ножом для стейка без присмотра.
Al Ted con el que salí le atraía el tipo de mujer que podría usar un cuchillo para filetes sin supervisión.
В 2002 году был принят Указ о системе присмотра за детьми, который является правовой основой для обеспечения качественного присмотра за детьми за пределами дома.
En 2002 se aprobó la Ordenanza sobre el Cuidado del Niño a fin de establecer una base jurídica que garantizara la calidad del cuidado de los niños fuera del hogar.
она оставит свой напиток без присмотра, и кто-нибудь что-нибудь туда подложит?
deja su bebida sin vigilar y alguien le mete algo?
Соответственно был промежуток времени, когда тела жертв остались без присмотра в грузовике, в подвале
Se apunta a que durante un largo espacio de tiempo los cuerpos permanecieron sin vigilancia en el camión que los transportaría,
обязанностей родителей в сфере попечения, присмотра и воспитания своих детей.
deberes de los padres con respecto a la tutela, la supervisión y la educación de sus hijos.
Таки да, запиши это в свою маленькую записную книжку, рядом с" не оставлять заключенных без присмотра".
Sí, pon eso en tu pequeño cuaderno de agente secreto junto con"no dejar prisioneros sin vigilar".
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文