ПРИСУЩА - перевод на Испанском

tienen
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
inherente
неотъемлемое
присущего
имманентной
внутреннего
связанный
врожденного
свойственная
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
caracteriza
характеризовать
характеристики
характеризации
быть характерны
являются
отличаться
tiene
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
intrínseca
неотъемлемое
внутренней
непреходящую
неразрывная
подлинной
присущей
органическую
имманентная

Примеры использования Присуща на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Региону также присуща сильная заинтересованность в миротворчестве и его поддержка, хотя в этой сфере отмечается незначительный обмен опытом.
La región se caracteriza también por su gran interés en las actividades de mantenimiento de la paz y en apoyo a estas actividades, aunque son escasas las experiencias compartidas en esta esfera.
Культура жизни в гармонии с природой, которая присуща для цивилизации кочевников позволяет сохранять хрупкий экологический баланс естественной среды обитания.
La cultura que consiste en vivir en armonía con la naturaleza, y que es inherente a las civilizaciones nómadas, permite la conservación del delicado equilibrio ecológico entre los hábitats naturales.
Мадам Гийоме как раз из тех женщин которые интересуют Мане: ей присуща независимость и внутренняя решимость, которые ей придает ее статус владелицы модного магазина. Часть третья.
Mme Guillemet es la que le interesa a Manet: ella posee una independencia y la resolución interior que le confiere su estatus"empresaria de la moda".
Такая дискриминация присуща ДНЯО, и существенно важно добиться справедливого баланса между этими двумя категориями государств.
Esa discriminación es un rasgo del TNP, pero es esencial lograr un equilibrio justo entre ambas categorías de Estados.
Такая неопределенность имманентно присуща нормам современного международного права, касающимся разрешения споров>>
Esa flexibilidad es característica de las normas del derecho internacional contemporáneo sobre solución de controversias.".
Отмечается, что географическая мобильность присуща всем организациям, указанным в таблице 4,
Se observa que la movilidad geográfica es común para todas las organizaciones que figuran en el cuadro 4,
Ему следует также признать ту опасность, которая присуща рассмотрению целых стран
También debe reconocer el peligro que conlleva tratar a naciones
Памятуя о все возрастающей значимости и актуальности культуры жизни в гармонии с природой, которая присуща всем цивилизациям в сегодняшнем мире.
Teniendo presente la importancia y pertinencia cada vez mayores que tiene la cultura de vivir en armonía con la naturaleza, que es inherente a todas las civilizaciones del mundo actual.
Условиям официального страхования кредитов, как правило, присуща довольно высокая степень инертности.
Por lo general, las condiciones en que cabe acceder a un seguro oficial del crédito se caracterizan por una inercia bastante grande.
некая радикальная свобода, которая присуща человечеству как таковому.
una libertad radical, lo cual es inherente a la humanidad misma.
Это отчасти вызвано тем фактом, что климатическим моделям по-прежнему присуща большая определенность в прогнозировании будущего климата.
Ello se debe en parte a que los modelos climáticos siguen adoleciendo de un elevado grado de incertidumbre en sus proyecciones sobre el clima futuro.
Однако возможность несрабатывания присуща всем бомбам и снарядам,
Por otra parte, todas las bombas y proyectiles tienen una probabilidad de fallo,
Универсальность органично присуща правам человека28;
La universalidad es inherente a los derechos humanos;
которая одним людям или организациям присуща, а другим нет", а целый комплекс поведенческих характеристик.
organizaciones tienen y otras no tienen", sino que debe verse como un campo de comportamientos.
Нынешнему же терроризму присуща иная природа и по его масштабам,
Sin embargo, el terrorismo contemporáneo es diferente en cuanto a su alcance
Она присуща любой процедуре толкования."
Es la inherente a toda operación de interpretación.“Al
многим коммерческим фирмам также присуща идеологическая культура; к таким фирмам
también se dice que tienen culturas ideológicas muchas empresas comerciales;
Это позволило бы ослабить дискриминацию, которая присуща нынешнему международному режиму ядерного нераспространения, и в конечном счете
Eso ayudaría a disminuir la discriminación inherente al actual régimen internacional de no proliferación nuclear
справедливость должна быть присуща деятельности государств.
la justicia debe ser intrínseca a las actividades de los Estados.
даже если она до некоторой степени присуща их вере.
ello era en cierta medida inherente a su fe.
Результатов: 76, Время: 0.0471

Присуща на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский