ПРОВЕДЕНИЯ ИСПЫТАНИЙ - перевод на Испанском

ensayos
эссе
проверка
сочинение
опробование
апробирование
очерк
тест
испытания
репетиции
тестирования
de prueba
доказывания
пробного
экспериментального
тестовый
доказательственных
тестирования
свидетельствами
проверки
на испытательный
к доказательствам
ensayo
эссе
проверка
сочинение
опробование
апробирование
очерк
тест
испытания
репетиции
тестирования
realización de pruebas
realizar pruebas

Примеры использования Проведения испытаний на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Второй этап начинается с проведения испытаний комплексной добычной системы,
La segunda fase comienza cuando se somete a ensayo el sistema de prospección integrado,
Поскольку в ближайшем будущем возможно начало проведения испытаний эффективности вакцины от ВИЧ на людях,
En vista de que los ensayos de eficacia de una vacuna contra el VIH en seres humanos probablemente comiencen en un futuro próximo,
используемое для проведения испытаний, могут быстро развиваться;
el equipo utilizado para el ensayo podían evolucionar rápidamente
После проведения испытаний Пакистан предложил Индии проявлять сдержанность в ядерной области,
Aun después de nuestros ensayos, el Pakistán propuso a la India la moderación nuclear, de acuerdo con nuestra convicción
в 2006 году продолжалось потребление Боливией тетрахлорметана для проведения испытаний на содержание общего количества нефтяных углеводородов в воде,
Bolivia había seguido consumiendo tetracloruro de carbono para el ensayo del total de hidrocarburos de petróleo en el agua en 2006,
Договор, который допускает наличие технических уловок для проведения испытаний, не может быть всеобъемлющим,
Un tratado que permite escapatorias técnicas para los ensayos no puede ser general,
превышающей разрешенные пределы, и отметил, что во время проведения испытаний в 1993 году максимальная дальность составила 134 километра.
afirmó que el alcance mayor logrado durante los ensayos en 1993 había sido de 134 km.
также организации по вопросам проведения испытаний и стандартизации.
organizaciones de capacitación, ensayo y normalización.
на местные языки и подготовка сценариев проведения испытаний.
de los materiales correspondientes a los idiomas locales y los ensayos de los escenarios.
Мы считаем, что усилия в области ядерного разоружения следует направлять на заключение конвенции о запрещении производства, проведения испытаний, развертывания, накопления запасов,
Consideramos que los esfuerzos en la esfera del desarme nuclear deben dirigirse hacia una convención que prohíba la producción, el ensayo, el despliegue, el almacenamiento,
уничтожение оборудования, специально предназначенного для проведения испытаний, систематической проверке посредством инспекции на месте
la destrucción de equipo especialmente concebido para los ensayos a verificación sistemática mediante la inspección in situ
Важнейшим элементом ранних договоров о создании зон, свободных от ядерного оружия, в Тихом океане и Латинской Америке-- Договора Раротонга от 1985 года и Договора Тлателолко от 1967 года-- был вводимый ими запрет на проведения испытаний ядерного оружия.
Un elemento crucial de los primeros tratados que establecían zonas libres de armas nucleares en el Pacífico y en América Latina-- el Tratado de Rarotonga de 1985 y el Tratado de Tlatelolco de 1967-- era su prohibición de los ensayos de armas nucleares.
Параллельно местная архитектурная консультативная группа будет оказывать консультативные услуги в областях надзора за строительством, проведения испытаний и приемки, а также в период действия гарантии.
El equipo de arquitectos consultores locales prestará servicios de consultoría para la supervisión, los ensayos y la puesta en funcionamiento de todo lo relacionado con la construcción, así como durante el período de garantía de las obras.
Просит также секретариат оценить практическую реализуемость изменений, предусмотренных в настоящем решении, путем проведения испытаний и доложить об итогах испытательной работы двенадцатой сессии Комитета по науке и технике;
Pide también a la secretaría que evalúe la viabilidad de los cambios que se recogen en la presente decisión mediante la realización de pruebas, y que informe sobre los resultados de dichas pruebas al Comité de Ciencia y Tecnología en su 12º período de sesiones;
Можно будет дать какоето время для проведения испытаний и технических модификаций с целью разработки альтернативы,
Podría concederse tiempo para la realización de pruebas y modificaciones técnicas de modo que se desarrollaran alternativas y se pudiera atender
Если исходить из того, что стратегия Ирака заключалась в создании небольшого ядерного арсенала до проведения испытаний, представляется вполне вероятным, что необходимость продемонстрировать потенциал доставки не возникла бы до 1994 года.
Si se acepta que la estrategia del Iraq consistía en adquirir un pequeño arsenal nuclear antes de ensayarlo, es probable que la necesidad de demostrar una capacidad en elementos vectores no habría surgido antes de 1994.
Хотя в период проведения испытаний выражалось большое беспокойство по поводу величины облучения, средние годовые дозы оставались относительно низкими
Si bien había una preocupación considerable en la época en que se realizaron los ensayos, las dosis anuales siguieron siendo relativamente bajas,
Правительство Мексики чрезвычайно встревожено недавними решениями Народной Китайской Республики и Франции в области проведения испытаний ядерного оружия, несмотря на неоднократные призывы со стороны международного сообщества к прекращению таких действий.
Preocupan sobremanera al Gobierno de México las recientes decisiones de la República Popular China y de Francia de realizar ensayos nucleares, a pesar de repetidos llamamientos de la comunidad internacional para que desistan de tales acciones.
например в зоне разломов Кларион- Клиппертон, после проведения испытаний добычного оборудования.
la variedad de especies, como en la zona de fractura Clarion-Clipperton, después de realizar ensayos del equipo de extracción de minerales.
Организация продолжала работать с ЮНЕСКО, чтобы способствовать созданию этим органом независимой комиссии по расследованию обоснованности проведения испытаний на животных и возможностей применения альтернативных методов.
La organización ha continuado su labor con la UNESCO para alentar la creación por dicha organización de una comisión independiente de investigación sobre la validez de los ensayos en animales y la posibilidad de utilizar técnicas de investigación que no los empleen.
Результатов: 121, Время: 0.1685

Проведения испытаний на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский