ПРОДАВЦОВ - перевод на Испанском

vendedores
продавец
торговец
поставщик
дилер
покупатель
коммивояжер
торгует
proveedores
поставщик
провайдер
продавец
производитель
подрядчиком
кормильцем
компания продавец
оператора
distribuidores
дистрибьютор
дилер
распространитель
поставщик
торговец
дистрибьютору
распределитель
оптовая фирма
продавцом
агент
compradores
покупатель
продавец
закупщик
скупщиком
vendedor
продавец
торговец
поставщик
дилер
покупатель
коммивояжер
торгует
vendedoras
продавец
торговец
поставщик
дилер
покупатель
коммивояжер
торгует
de los abastecedores

Примеры использования Продавцов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обеспечение эффективного преследования продавцов и покупателей сексуальных услуг в коммерческих целях через Интернет и другие средства массовой информации;
Enjuiciar de forma eficaz a los vendedores y compradores de sexo comercial a través de Internet y otros medios de comunicación.
Сегодня, за исключением продавцов, эти профессии- преимущественно<< мужские>>
En la actualidad esas profesiones, salvo la de dependiente, son predominantemente" masculinas".
К числу таких причин относятся отсутствие воздушных судов и осведомленность продавцов о том, что их предложения цены будут выше рыночного уровня на данный момент.
Entre ellos se incluía la falta de disponibilidad de aeronaves y la conciencia de los proveedores de que sus ofertas superarían el nivel actual del mercado.
А когда эта огромная база продавцов в мобильных приложениях пересекается с комплексными системами,
Cuando esta gran base de compradores móviles entra en contacto con los ecosistemas agregados,
Ответственность продавцов: должна быть введена строгая ответственность продавцов за представление неполной,
Responsabilidad de los proveedores. Debe establecerse la responsabilidad objetiva de los proveedores que proporcionen información insuficiente,
Аналогичная серьезная ситуация наблюдалась и в отношении причитающейся дебиторской задолженности продавцов и других учреждений Организации Объединенных Наций.
También se observó otra situación de suma gravedad en relación con las cuentas por cobrar a algunos proveedores y a otros organismos de las Naciones Unidas.
Маркус связался с магазинами, и один из продавцов вспомнил этого типа.
Marcus fue preguntando por las tiendas que la venden… y uno de los propietarios recordó que este tipo.
Данные, вводимые в модуль предложений в системе" Риэлити", позволяют покупателям выбирать продавцов, делать предложения
Los datos que se incorporan en el módulo de licitaciones del sistema Reality permiten a los compradores seleccionar a los proveedores, preparar licitaciones
Мне нужен список всех причалов, сухих доков и продавцов морских товаров в районе" lower mainland".
Necesito una lista de todos los muelles los diques secos y las tiendas portuarias en el área metropolitana.
Возобновилась тенденция к осуществлению инфраструктурных инвестиций правительствами развивающихся стран при поддержке международных финансовых учреждений и/ или продавцов оборудования/ сетей.
Hay una nueva tendencia hacia la inversión en infraestructura por los gobiernos de los países en desarrollo, con el apoyo de las instituciones financieras internacionales o los proveedores de equipo o de redes.
начальный этап пересмотра регистрации, который заключается в перерегистрации уже включенных в реестр продавцов.
del proceso de inscripción, que consiste en reinscribir a los vendedores que ya figuraban en las listas.
Эта формула применяется к требованиям как потерпевших продавцов, так и потерпевших покупателей.
La fórmula se aplica tanto a las exigencias del vendedor como a las del comprador.
несанкционированного использования авиационного средства одним из продавцов Организации Объединенных Наций.
operación no autorizada de una aeronave por un proveedor de las Naciones Unidas.
Доклад о расследовании поставок поддельных товаров одним из продавцов Организации Объединенных Наций.
Informe de investigación sobre el posible suministro fraudulento de bienes por un proveedor de las Naciones Unidas.
Необходимо обеспечить соблюдение положений Руководства по закупкам в отношении временно зарегистрированных продавцов.
Se debe tratar de asegurar el cumplimiento de las disposiciones del Manual de Adquisiciones con respecto a los proveedores registrados provisionalmente.
выявляющей чрезмерную власть покупателей, а не только власть продавцов.
no solo contra el poder de negociación del vendedor.
А что если ему немного поможет лучшая в Чикаго команда продавцов.
Pero quizás hay una forma de venderlos con la ayuda del mejor equipo de ventas de Chicago.
Производство было остановлено шесть лет назад, и я пытаюсь сузить круг продавцов, торговавших этим брезентом.
La producción se interrumpió hace seis años, así que estoy intentando reducir el número de minoristas que las vendían.
Во многих случаях эти негативные последствия выпали бы на долю не разработчиков или продавцов этих технологий, а общества в целом.
En muchos casos, estas consecuencias negativas no las arrostrarán quienes elaboren dicha tecnología o la vendan, sino la sociedad en su conjunto.
В ней предусматривается тщательный контроль за выполнением контрактов, включая контроль за деятельностью продавцов и оценку подрядчиков.
Requiere una administración eficaz de contratos que incluya la supervisión del desempeño de los proveedores y evaluaciones del contratista.
Результатов: 667, Время: 0.2026

Продавцов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский