ПРОДЛЕВАЕТСЯ - перевод на Испанском

renovable
скользящий
оборотный
возобновляемых источников
возобновляемой
продлевается
возобнов ляемым источникам
скользящей
se prorrogue

Примеры использования Продлевается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Срок давности продлевается также в том случае, если обвиняемый бежал из страны,
El plazo de prescripción también se prorrogaba si el reo huía del país,
Этот срок продлевается на следующие 15 дней в том случае,
Este término se ampliará otros quince(15) días
еженедельный период отдыха продлевается до 48 часов.
el período de descanso semanal se prolongará hasta 48 horas.
она была рада услышать, что работа парламентской комиссии продлевается.
a la oradora le complace saber que la labor de la comisión parlamentaria se ampliará.
соответственно, продлевается, в некоторых случаях до нескольких месяцев.
en consecuencia se prolongaba la detención.
то срок продлевается до одного месяца.
el plazo se prolongará otro mes más.
Это соглашение продлевается каждые три года, и правительство выполнило свои обязательства на период функционирования Центра в 1988- 1996 годах.
El acuerdo se renueva cada tres años y el Gobierno ha cumplido con su compromiso desde que el Centro empezó a funcionar en 1988 hasta el corriente año.
В случае осложненных родов он продлевается на 16 календарных дней,
En caso de complicaciones en el parto, se prolonga otros 16 días, y en caso de nacimiento de dos o más hijos,
срок задержания которого продлевается, имеет право просить сотрудника судебной полиции связаться с адвокатом.
cuya privación de libertad se ha prorrogado, tiene derecho a solicitar a un funcionario de la Policía Judicial que contacte con un abogado.
Постановляет далее, что пересмотренный мандат Миссии продлевается на шестимесячный период с даты принятия настоящей резолюции;
Decide también prolongar el mandato de la Misión, con las modificaciones introducidas, por un período de seis meses contados a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución;
продолжительность этого периода продлевается на три дня, в течение которых контроль за этими средствами осуществляют правоохранительные органы.
el plazo se prorrogará tres días, durante los cuales los organismos de seguridad tomarán el control de los fondos.
срок отдыха продлевается до того, пока не истекут четырнадцать недель, на которые работница имеет право.
el período de descanso se extiende hasta la finalización de las catorce semanas que corresponden a la asalariada.
срок действия запретительного приказа продлевается до 20 дней.
emita un mandato cautelar, la orden de prohibición se extiende a 20 días.
Если взаимоотношения прекращаются в период действия разрешения, разрешение обычно не продлевается.
Si la relación termina durante el período del permiso, dicho permiso por lo general no es prorrogado.
Утверждается, что многие заключенные не понимали, что они предстали перед судом и что срок их заключения продлевается, в результате чего они были не в состоянии защищать себя.
Se ha afirmado que numerosos presos ignoraban que se encontraban ante un juez y que su detención se estaba prorrogando, por lo que no pudieron defenderse.
период содержания без связи с внешним миром продлевается и накапливаются какие-либо дополнительные обстоятельства.
tratos pueden darse cuando la duración de la incomunicación es prolongada y hay otras circunstancias.
В случае если покупателем является женщина- глава домашнего хозяйства, этот срок продлевается до 15 лет.
En el caso de que la beneficiaria sea una jefa de hogar el plazo se extiende hasta 15 años.
В 1999 году в Судане было объявлено чрезвычайное положение и с тех пор оно непрерывно продлевается.
En 1999 se decretó en el Sudán el estado de emergencia, renovado sistemáticamente desde entonces.
Договор продлевается на следующий установленный период продолжительностью 25 лет,
El Tratado se prorrogará durante el próximo período fijo de 25 años,
После родов в случае возникновения у работницы послеродовых осложнений ее послеродовой отпуск продлевается на период, устанавливаемый соответствующим медицинским учреждением, оказывающим ей профилактическую и терапевтическую помощь.
Después del parto, por enfermedad de la trabajadora como consecuencia del alumbramiento, evento en que se prolonga el descanso puerperal por el tiempo que fije el servicio encargado de la atención médica preventiva y curativa.
Результатов: 146, Время: 0.0435

Продлевается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский