ПРОДЛЕНИИ - перевод на Испанском

prórroga
продление
отсрочка
продлению действия договора
продление срока действия
продлить
prorrogar
продление
продлевать
продлить
продлить срок действия
продлении срока действия
renovación
обновление
ремонт
продление
возрождение
переоборудование
реконструкции
повторное
модернизации
восстановления
ремонтных
ampliación
расширение
распространение
увеличение
продление
расширять
расширение членского состава
расширенных
renovar
вновь
продлевать
отремонтировать
возобновить
подтвердить
возобновления
продлить
продлении
вновь подтвердить
ремонта
ampliar
развивать
более
наращивать
расширения
расширить
распространения
распространить
увеличения
увеличить
продлить
prolongar
продлевать
затягивать
продление
продлить
затягиванию
продолжаться
растянуть
длительного
удлинить
extensión
расширение
распространение
объем
продление
площадь
протяженность
охват
модуль
добавочный
масштабы
prolongación
продление
продолжение
затягивание
сохранение
увеличение
продолжительность
дальнейшее
продолжительное
продлить
prórrogas
продление
отсрочка
продлению действия договора
продление срока действия
продлить
prorrogue
продление
продлевать
продлить
продлить срок действия
продлении срока действия
prorrogó
продление
продлевать
продлить
продлить срок действия
продлении срока действия
prorrogara
продление
продлевать
продлить
продлить срок действия
продлении срока действия
renueve
вновь
продлевать
отремонтировать
возобновить
подтвердить
возобновления
продлить
продлении
вновь подтвердить
ремонта

Примеры использования Продлении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государство- участник обязано принимать это во внимание при продлении действующих договоров или заключении новых.
El Estado Parte debe tener en cuenta estas circunstancias cuando prorrogue los contratos existentes o conceda otros nuevos.
применении они являются существенным фактором в ужесточении и продлении насилия в текущих вооруженных конфликтах.
constituyen un importante factor de intensificación y prolongación de la violencia en los conflictos armados existentes.
В соответствии с решением 2009/ 11 Исполнительный совет был проинформирован о продлении 13 текущих страновых программ,
De conformidad con la decisión 2009/11, se informó a la Junta Ejecutiva sobre las prórrogas de 13 programas por países en curso,
В этом же письме он передал просьбу правительства о продлении Советом Безопасности мандата ВСООНЛ на дополнительный период в шесть месяцев.
También me informó de la decisión de su Gobierno de pedir al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses.
На ежегодной сессии своего Исполнительного совета в июне ЮНИСЕФ провел обсуждение вопроса о продлении существующего цикла планирования на два года до 2011 года.
En su período de sesiones anual, celebrado en junio, la Junta Ejecutiva del UNICEF sostuvo conversaciones sobre la prolongación del actual ciclo de planificación por espacio de dos años hasta 2011.
13 документов о продлении программ и доклад о специальной программе помощи Мьянме.
13 prórrogas de programas y un informe sobre el programa especial de asistencia a Myanmar.
призвал Законодательное собрание рассмотреть вопрос о продлении на три месяца бюджета 2004 года.
pidió al Cuerpo Legislativo que prorrogara el presupuesto de 2004 por un plazo de tres meses.
Герцеговины обратились в Управление Высокого представителя с просьбой поддержать вопрос о продлении международного присутствия после 2009 года.
Herzegovina han pedido a la Oficina del Alto Representante que apoye la prolongación de la presencia de personal internacional después de 2009.
Комитет постановил, что государство- участник обязано принимать это во внимание при продлении действующих договоров или заключении новых.
El Comité señaló que el Estado Parte debía tener en cuenta estas circunstancias cuando prorrogara los contratos existentes o concediera otros nuevos.
С учетом этой критической ситуации правительство Тимора- Лешти недавно обратилось с официальной просьбой к Совету Безопасности о продлении мандата МООНПВТ.
Habida cuenta de esta crítica situación, recientemente el Gobierno de Timor-Leste solicitó de manera oficial al Consejo de Seguridad que prorrogara de nuevo el mandato de la UNMISET.
Верховный декрет№ 060- DE- SG о продлении чрезвычайного положения в различных провинциях департаментов Хунин,
Decreto Supremo N° 060-DE-SG: prorrogan el estado de emergencia en diversas provincias de los departamentos de Junín,
Верховный декрет№ 083- 2003- PCM о продлении чрезвычайного положения в различных провинциях
Decreto Supremo N° 083-2003-PCM: prorrogan estado de emergencia en diversas provincias
Верховный декрет№ 067- 2004- PCM о продлении чрезвычайного положения в провинциях
Decreto Supremo N° 067-2004-PCM: prorrogan el estado de emergencia en provincias
с готовностью стало соавтором проекта резолюции о продлении мандата МИНУГУА еще на шесть месяцев.
se complace en patrocinar el proyecto de resolución que prorroga el mandato de la MINUGUA por seis meses más.
Верховный декрет№ 022- 2000- PCM о продлении чрезвычайного положения в округе Иньяпари, провинция Тауаману.
Decreto Supremo N° 022-2000-PCM: prorrogan el estado de emergencia en el distrito de Iñapari, provincia de Tahuamanú.
S/ RES/ 1508( 2003) о продлении мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне( МООНСЛ).
(2003) relativa a la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona(UNAMSIL).
При бессрочном продлении Договора мы навсегда оставим ядерное орудие в руках нескольких самозваных арбитров судьбы этой планеты.
Al prorrogar indefinidamente el Tratado dejaríamos las armas nucleares para siempre en manos de unos cuantos autodesignados árbitros del destino de este planeta.
Правительство также не ходатайствовало о продлении срока представления своего ответа в соответствии с пунктами 15
El Gobierno tampoco ha solicitado una ampliación del plazo para responder conforme a lo dispuesto en los párrafos 15
Сторона, обращающаяся с просьбой о продлении, обязана представить на рассмотрение Конференции Сторон обоснование ее дальнейшей потребности в исключении.
La parte que solicite una ampliación deberá someter a la consideración de la Conferencia de las Partes una justificación de su necesidad de seguir con la exención.
Правительство обратилось с просьбой о продлении мандата многонациональных сил в Ираке на 12- месячный период.
El Gobierno solicitó que el mandato de la fuerza multinacional del Iraq se prorrogase por un período de 12 meses.
Результатов: 2712, Время: 0.1815

Продлении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский