Примеры использования
Prolongación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Todas las iniciativas que hemos tomado desde entonces en la esfera del desarme nuclear han estado en armonía con estos postulados iniciales, de los que han sido una prolongación.
С тех пор все предпринимавшиеся нами многочисленные инициативы в области ядерного разоружения были гармоничным продолжением этих изначальных постулатов.
Por supuesto, el representante de Israel quiere ahorrarnos una prolongación de este debate, simplemente
Разумеется, представитель Израиля желает избавить нас от продолжения этой дискуссии лишь потому,
En Somalia se utilizaron los resultados de las evaluaciones como base para la prolongación de los proyectos.
В Сомали выводы по итогам оценки использовались в качестве основы для принятия решения о продлении проекта.
La Conferencia de examen y prolongación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares comenzará dentro de un mes.
Через месяц начнется Конференция по рассмотрению и продлению Договора о нераспространении ядерного оружия.
El restablecimiento gradual del Iraq en la posición internacional de que gozaba antes de 1990 es una prolongación de ese proceso.
Постепенное восстановление международного статуса Ирака, который он имел до 1990 года, является продолжением этого же процесса.
Exhortaron a todos los países en mora a que paguen sus contribuciones lo antes posible para evitar la prolongación de esta práctica.
Они призвали все страны, имеющие задолженность, как можно скорее выплатить свои взносы, с тем чтобы избежать продолжения этой практики.
Pero también allanará el camino para el éxito de la Conferencia de examen y prolongación del TNP.
Но он еще помог бы и подготовить почву для успешного исхода Конференции по рассмотрению и продлению Договора о нераспространении.
Mientras, se llevan a cabo esfuerzos destinados a conseguir que en primer lugar se decida la cuestión de la prolongación, y sólo después se proceda al examen del Tratado.
А тем временем предпринимаются попытки сначала решить вопрос о продлении, а уж потом заниматься рассмотрением действия Договора.
Invoca la excepción por prolongación injustificada a que se refiere el apartado b del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
Он ссылается на упомянутый в пункте 2 b статьи 5 Факультативного протокола критерий, касающийся" неоправданного затягивания".
Estos factores contribuyen al recrudecimiento y la prolongación de conflictos y al debilitamiento de sociedades ya de por sí frágiles.
Все это способствует эскалации и затягиванию конфликтов, ослабляя и без того шаткие общества.
Establecer programas específicos para la prevención de la deserción escolar y apoyar la prolongación de los estudios(México);
Принять конкретные программы, направленные на недопущение отсева из школ и оказание поддержки, необходимой для продолжения обучения( Мексика);
constituyen un importante factor de intensificación y prolongación de la violencia en los conflictos armados existentes.
применении они являются существенным фактором в ужесточении и продлении насилия в текущих вооруженных конфликтах.
En su período de sesiones anual, celebrado en junio, la Junta Ejecutiva del UNICEF sostuvo conversaciones sobre la prolongación del actual ciclo de planificación por espacio de dos años hasta 2011.
На ежегодной сессии своего Исполнительного совета в июне ЮНИСЕФ провел обсуждение вопроса о продлении существующего цикла планирования на два года до 2011 года.
son causa de la prolongación y la intensificación de los conflictos armados.
распространения и ведут к затягиванию и обострению вооруженных конфликтов.
Se ha reformado el Plan de Pensiones de Jubilación para promover la prolongación del período de trabajo y reducir los gastos futuros.
В систему пенсий за выслугу лет были внесены изменения в целях поощрения увеличения периода занятости и сокращения будущих расходов.
En tercer lugar, los Estados no deberían utilizar indebidamente la lucha contra el terrorismo para justificar la prolongación de su dominación sobre tierras extranjeras
В-третьих, борьба против терроризма не должна использоваться государствами в качестве оправдания сохранения их господства над иностранными территориями
Herzegovina han pedido a la Oficina del Alto Representante que apoye la prolongación de la presencia de personal internacional después de 2009.
Герцеговины обратились в Управление Высокого представителя с просьбой поддержать вопрос о продлении международного присутствия после 2009 года.
En la práctica, no se advertía a los detenidos de la prolongación de su detención policial, y no se les comunicaba motivo alguno para justificarla.
На деле задержанных часто не предупреждали о продолжительности задержания, и это им никак не обосновывалось.
Así pues, una prolongación de las actuaciones de seis meses tendría consecuencias financieras aproximadas de 30 millones de dólares para los dos Tribunales.
В этой связи финансовые последствия в связи с продлением производства на шесть месяцев для обоих трибуналов составят порядка 30 млн. долл. США.
La intervención humanitaria es una respuesta activa a una crisis humanitaria y una prolongación de la diplomacia preventiva,
Вмешательство в гуманитарных целях является активным реагированием на гуманитарные кризисы и продлением превентивной дипломатии,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文