Примеры использования
Увеличения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мир столкнулся с ужасающей перспективой увеличения числа государств, обладающих ядерным потенциалом,
El mundo encara la perspectiva atemorizadora de que aumente el número de Estados con capacidad nuclear,
существует возможность увеличения числа стран, представляющих информацию об этих стратегически важных областях.
existe la posibilidad de que aumente el número de países que presentan información sobre esas esferas de importancia estratégica.
Признает необходимость увеличения вклада Объединенной инспекционной группы в повышение эффективности управления
Reconoce la necesidad de que aumente la contribución de la Dependencia Común de Inspección a la eficiencia y la transparencia de
Вопросы, касающиеся увеличения числа миссий по поддержанию мира,
Asuntos relativos al incremento del número de misiones de mantenimiento de la paz
Рост объема производства продовольствия не обязательно будет происходить в местах предполагаемого увеличения численности населения.
El aumento de la producción alimentaria para atender esta demanda no se producirá necesariamente en los lugares donde se prevé el crecimiento demográfico.
Мир и безопасность являются необходимыми условиями для развития частного сектора и увеличения объемов торговли в Африке.
La paz y la seguridad son condiciones necesarias para el desarrollo del sector privado y la expansión del comercio en África.
В этом смысле расширение поселений в Восточном Иерусалиме по-прежнему играет решающую роль в компенсации увеличения численности палестинского населения.
En ese sentido, la expansión de los asentamientos en Jerusalén oriental sigue desempeñando un papel decisivo para compensar el crecimiento de la población palestina.
Контакты с руководителями политических партий с целью заручиться их полной и практической поддержкой для увеличения числа женщин в списках кандидатов
Contactos con los dirigentes de los partidos políticos para pedirles su apoyo pleno y práctico al incremento del número de mujeres en las listas de candidatos
Комитет также запросил информацию о мерах по осуществлению рекомендации, касающейся увеличения числа женщин, участвующих в политической жизни.
El CEDAW pidió además que le proporcionara información sobre las medidas adoptadas para aplicar la recomendación relativa al incremento del número de mujeres que participan en la vida política.
разработать новые стратегии и политические программы, с тем чтобы решить проблему увеличения выращивания незаконных наркотиков.
políticas diseñadas por la Comisión de Estupefacientes a fin de hacer frente al incremento del cultivo ilícito de drogas.
середине 90х годов и увеличения числа конфликтов.
mediados de los años 90 y a un aumento del número de los conflictos.
Инициативы БСВЗ и ИОМЗ призваны способствовать сокращению масштабов нищеты путем высвобождения ресурсов для увеличения социальных расходов.
La iniciativa en favor de los PPME y la iniciativa mundial de reducción de la deuda tienen por objeto contribuir a la reducción de la pobreza mediante la liberación de recursos para un mayor gasto social.
В частности, за последние пять лет в системе бесплатного и платного обучения наблюдается тенденция увеличения числа девушек.
En concreto, en los últimos cinco años se viene observando una tendencia al incremento del número de alumnas, tanto en el régimen de enseñanza gratuita como en la no gratuita.
в том числе за счет развития огородничества и увеличения площадей для выращивания сельскохозяйственных культур.
en particular mediante huertos domésticos y la expansión de la superficie dedicada al cultivo.
Делегация Эфиопии считает, что Организация Объединенных Наций еще не исчерпала все возможности для увеличения коэффициента использования конференционного центра,
La delegación de Etiopía considera que las Naciones Unidas aún no han agotado todas las opciones para aumentar la tasa de utilización del centro de conferencias,
доступа на их рынки и увеличения потоков средств, направляемых странам третьего мира,
el acceso a sus mercados y el aumento de las corrientes de recursos hacia los países del tercer mundo,
программы рассмотреть пути увеличения закупок товаров
programas a que examinaran las vías de aumentar la adquisición de bienes
в том числе посредством увеличения объема ресурсов, выделяемых на медицинское обслуживание,
incluso mediante la mayor asignación de recursos para servicios de salud,
Призывает продолжать оказывать финансовую поддержку ООН- Хабитат посредством увеличения добровольных взносов в Фонд
Exhorta a que se siga prestando apoyo financiero al ONU-Hábitat mediante el aumento de las contribuciones voluntarias a la Fundación,
Палестинского органа встретились вблизи Иерусалима для обсуждения возможности увеличения числа палестинских рабочих из оккупированных территорий, которым разрешены въезд
de la Autoridad Palestina se reunieron cerca de Jerusalén para examinar la posibilidad de aumentar el número de trabajadores palestinos de los territorios ocupados a quienes se permitía entrar
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文