ПРОДЛЕНИЯ - перевод на Испанском

prórroga
продление
отсрочка
продлению действия договора
продление срока действия
продлить
prorrogar
продление
продлевать
продлить
продлить срок действия
продлении срока действия
renovación
обновление
ремонт
продление
возрождение
переоборудование
реконструкции
повторное
модернизации
восстановления
ремонтных
ampliación
расширение
распространение
увеличение
продление
расширять
расширение членского состава
расширенных
prolongar
продлевать
затягивать
продление
продлить
затягиванию
продолжаться
растянуть
длительного
удлинить
ampliar
развивать
более
наращивать
расширения
расширить
распространения
распространить
увеличения
увеличить
продлить
prolongación
продление
продолжение
затягивание
сохранение
увеличение
продолжительность
дальнейшее
продолжительное
продлить
renovar
вновь
продлевать
отремонтировать
возобновить
подтвердить
возобновления
продлить
продлении
вновь подтвердить
ремонта
extensión
расширение
распространение
объем
продление
площадь
протяженность
охват
модуль
добавочный
масштабы
prórrogas
продление
отсрочка
продлению действия договора
продление срока действия
продлить
prorrogue
продление
продлевать
продлить
продлить срок действия
продлении срока действия
prorrogara
продление
продлевать
продлить
продлить срок действия
продлении срока действия
renovaciones
обновление
ремонт
продление
возрождение
переоборудование
реконструкции
повторное
модернизации
восстановления
ремонтных
ampliando
развивать
более
наращивать
расширения
расширить
распространения
распространить
увеличения
увеличить
продлить

Примеры использования Продления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
После продления переходного периода и создания нового правительства напряженность продолжала сохраняться
Después de prorrogarse la transición y una vez formado el nuevo Gobierno, no desaparecieron las tensiones,
Тем не менее Консультативный комитет не возражает против продления применения Генеральным секретарем ограниченных дискреционных бюджетных полномочий в двухгодичный период 2010- 2011 годов.
Pese a todo, la Comisión Consultiva no opone objeciones a la continuación de las medidas actuales para el ejercicio de facultades discrecionales limitadas por el Secretario General para el bienio 2010-2011.
Поэтому рекомендую Совету рассмотреть возможность продления мандата ЮНАМИД на один год.
Por estas razones, recomiendo que el Consejo considere la posibilidad de prorrogar por un año el mandato de la UNAMID.
Призвать Исполнительный комитет принять критерии, касающиеся продления соглашений о досрочной поэтапной ликвидации при поступлении соответствующей просьбы от заинтересованных Сторон.
Pedir al Comité Ejecutivo que adopte criterios para la prórroga de los acuerdos de eliminación acelerada, cuando así lo soliciten las Partes interesadas.
Ii последствия продления срока полномочий членов Комиссии ревизоров( резолюция 48/ 216 D);
Ii Consecuencias de la ampliación del mandato de los miembros de la Junta de Auditores(resolución 48/216 D);
Кроме того, в рамках еще одного продления калибровочной кампании прибор из Каира прошел калибровку в Германии в мае 2010 года.
Además, en otra continuación de la campaña de calibración, en mayo de 2010, se calibró en Alemania un instrumento de El Cairo.
С учетом продления мандата Агентства предполагается,
En vista de la prolongación del mandato del Organismo,
Отмечая, что не достигнуто прогресса в отношении продления соглашения 1989 года о выводе личного состава.
Observando de que no se han logrado progresos en cuanto a extender el acuerdo de 1989 sobre la retirada de fuerzas.
Правительство Центральноафриканской Республики добивается продления срока действия мандата ОООНПМЦАР еще на год.
El Gobierno centroafricano ha solicitado que el mandato de la BONUCA se renueve por un período de un año.
В заключение я не могу не коснуться условий продления мандата Операции Организации Объединенных Наций в Кот- д' Ивуаре.
No puedo concluir sin referirme al tema de las modalidades para la prórroga del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d'Ivoire.
Норвегия подчеркивает важность продления мандата МИНУГУА, с тем чтобы он совпал со сроками осуществления мирных соглашений.
Noruega recalca la importancia de que se prorrogue el mandato de la MINUGUA para que coincida con la aplicación de los acuerdos de paz.
в случае дальнейшего продления Миссии после 30 апреля 1996 года Генеральный секретарь представил более подробное обоснование запрашиваемых должностей.
el mandato de la Misión se prorroga más allá del 30 de abril de 1996, el Secretario General justifique en más detalle los puestos que se soliciten.
Рассмотрев рекомендации Генерального секретаря, касающиеся продления мандата Миссии,
Habiendo examinado las recomendaciones del Secretario General acerca de la prórroga del mandato de la Misión,
Японии не возражает против продления мандата Специального представителя, поскольку Организация Объединенных Наций
El Japón no tiene objeciones a que se prorrogue el mandato del Representante Especial,
Секретариат изучает возможность продления часов работы кафетерия
La Secretaría está estudiando la posibilidad de extender las horas de funcionamiento de la cafetería
Степень конкретизации этой рекомендации будет способствовать избежанию необоснованного продления или сокращения подозрительного периода в случае проведения материальной консолидации.
Gracias al grado de especificidad de la recomendación se evitaría que el período de sospecha se prorrogara o se redujera sin justificación cuando se ordenara una consolidación patrimonial.
предусматривает возможность продления до 30 апреля 2007 года.
prevé la posibilidad de que se prorrogue hasta el 30 de abril de 2007.
Рекомендация в отношении дополнительных регулярных ресурсов для утвержденных страновых программ и продления одной субрегиональной программы.
Recomendación sobre la asignación de recursos ordinarios adicionales para programas por países aprobados y para la prórroga de un programa subregional.
Поэтому мы считаем необходимым пересмотр Договора о нераспространении, который следует рассматривать исключительно в контексте ограниченного продления Договора 1968 года.
Por ello, la delegación de Benin opina que se requiere una revisión del Tratado sobre la no proliferación que sólo pueda contemplarse dentro del marco de una prórroga limitada del Tratado de 1968.
благодарим делегацию Германии за ее руководящую роль в согласовании продления мандата.
agradecemos a la delegación de Alemania su liderazgo en la negociación de la renovación del mandato.
Результатов: 2612, Время: 0.2715

Продления на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский