ПРОДОЛЖАЛИ РАБОТАТЬ - перевод на Испанском

continúen funcionando
siguieron funcionando
continúan trabajando
siguieran trabajando

Примеры использования Продолжали работать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
и по бывшей Югославии-- продолжали работать в полную силу в отчетный период.
Tribunal para Rwanda como el Tribunal para la ex Yugoslavia han seguido funcionando a plena capacidad durante el período bajo examen.
секретариат Энергетического сообщества продолжали работать над вопросом об электроснабжении Брчко.
la Secretaría de Energía de la Comunidad se siguieron ocupando del problema de la electricidad en Brcko.
апелляционная камера продолжали работать в полном режиме.
la Sala de Apelación han seguido trabajando a pleno rendimiento.
За счет экономии в использовании средств 630 человек продолжали работать до конца 1996 года.
Las economías logradas en la contribución permitieron que 630 personas conservaran sus empleos hasta fines de 1996.
Лидеры Гвинеи-Бисау и Сенегала, включая президентов Кумба Йала и Вада, продолжали работать в направлении ослабления этой напряженности.
Los dirigentes de Guinea- Bissau y el Senegal, especialmente el Presidente Kumba Yala y el Presidente Wade, han seguido trabajando para aminorar esas tensiones.
Международные учреждения, которые продолжали работать в южной части Сомали,
Los organismos internacionales que siguieron trabajando en el sur de Somalia en 2011,
ЮНОГБИС и вся страновая группа Организации Объединенных Наций продолжали работать в тесном контакте
La UNOGBIS y la totalidad del equipo de las Naciones Unidas en el país siguieron trabajando en estrecha colaboración,
Продолжение работы судов: Какие меры принимает в настоящее время правительство Соединенного Королевства для того, чтобы суды Гонконга продолжали работать после 1 июля 1997 года в соответствии с Совместной декларацией и с Основным законом?
Funcionamiento continuado de los tribunales:¿Qué medidas está tomando el Gobierno del Reino Unido para garantizar que continúen funcionando los tribunales de Hong Kong después del 1º de julio de 1997 de conformidad con la Declaración Conjunta y la Ley Fundamental?
В течение отчетного периода местные активисты по защите прав детей продолжали работать с уязвимыми и обездоленными слоями населения в Сомали в целях решения проблемы нарушений прав ребенка.
Durante el período de que se informa, los defensores de la protección de los niños basados en la comunidad siguieron trabajando con las comunidades más vulnerables y desfavorecidas de Somalia para tratar los casos de falta de protección.
судебные камеры продолжали работать в полную силу в плане проведения судебных разбирательств в первой инстанции, при этом одновременно проводится семь разбирательств, а в определенные периоды-- и восемь.
las Salas de Primera Instancia siguieron funcionando a plena capacidad y conocían simultáneamente de siete procesos e incluso ocho en algunos períodos.
Посланники<< четверки>> продолжали работать со сторонами, побуждая их к активизации контактов
Los Enviados del Cuarteto siguieron colaborando con las partes para alentarlas a intensificar los contactos directos
СТС" заявила, что оба ее инженера не смогли покинуть Ирак в августе 1990 года и продолжали работать на проекте с инженерами" Снампроджетти" по 22 октября 1990 года, когда иракские власти ограничили их передвижение.
La STS afirma que sus dos ingenieros no pudieron abandonar el Iraq en agosto de 1990 y siguieron trabajando en el lugar del proyecto con los ingenieros de la Snamprogetti hasta el 22 de octubre de 1990, cuando las autoridades iraquíes restringieron su libertad de circulación.
иракские банки продолжали работать в Ираке практически до начала наступления вооруженных сил коалиции союзников в январе 1991 года.
los bancos iraquíes siguieron funcionando dentro del Iraq hasta poco antes de iniciarse la ofensiva de la coalición aliada, en enero de 1991.
в этот период указанные семь служащих продолжали работать и регулярно получать зарплату,
esos siete empleados siguieron trabajando y percibiendo sus sueldos normales durante ese período,
Эти консультанты провели свою первую миссию в данное государство- член в первой половине 2007 года и продолжали работать с соответствующими министерствами в целях формулирования национальной политики в отношении семьи, имея в виду завершить ее разработку в течение последующих нескольких месяцев;
Los consultores llevaron a cabo su primera misión al Estado Miembro en el primer semestre de 2007 y siguieron colaborando con los ministerios competentes en la formulación de una política nacional sobre la familia con el propósito de finalizarla en los próximos meses;
у которых родился первый ребенок в период 1979- 1981 годов, продолжали работать.
tuvieron su primer hijo en el período de 1979 a 1981 continúan trabajando.
секретариат Форума тихоокеанских островных государств продолжали работать на основе партнерства в поддержку создания национальных правозащитных учреждений.
la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico siguieron colaborando para apoyar el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos.
Крайне важно, чтобы все стороны продолжали работать в тесном контакте с МИНУСМА в целях содействия защите гражданских лиц
Es fundamental que todas las partes sigan trabajando en estrecha colaboración con la MINUSMA para facilitar la protección de los civiles y ampliar el acceso humanitario
все политические партии продолжали работать совместно в духе компромисса.
todos los partidos políticos sigan trabajando juntos con un espíritu de avenencia.
Судьи ЕВЛЕКС продолжали работать в составе специальной палаты Верховного суда Косово при рассмотрении дел,
Los jueces de la EULEX continuaron trabajando en la Sala Especial del Tribunal Supremo de Kosovo en cuestiones relacionadas con la privatización;
Результатов: 80, Время: 0.0448

Продолжали работать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский